Érkező kötetek 2.
Közeledik a Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál, amelyet idén április 25. és 28. között rendeznek meg. Immár 26. alkalommal találkozhatnak a Millenáris csarnokaiban, termeiben és parkjában a könyvszeretők. Nem csoda hát, hogy így március végére annyi sok remek megjelenésre derült fény, hogy mindjárt két tízes kedvcsinálót is össze tudtam állítani belőle. Ez a mai tíz kötet, nemsokára pedig újabb tízzel jelentkezem.

Narine Abgarjan: Égből hullott három alma
Typotex Világirodalom, megjelent
Már a borítója is igazán megkapó ennek az örmény regénynek, amellyel kapcsolatban joggal lehet párhuzamként, magyarázatként emlegetni a mágikus realizmust, a meséket vagy a csodás legendákat. A szöveg érdekessége, hogy örmény szerzőtől, de orosz nyelven született meg. Ez a Typotex Világirodalom sorozat idei első kötete. Itt írtam róla.

Jonas Lüscher: Kraft
Tpyotex Világirodalom, megjelent
A kiadó világirodalmi sorozata a legkorábbi volt, és mindig stabil maradt. Egyelőre nincs hír arról, hogy 2019-ben is folytatódna az általam nagyon megkedvelt Európa női szemmel, a már 2017-tel abbamaradt K-európai történetek, a gyakorlatilag két éve álló Valahol Európában és Világ-szép-irodalom. De itt az idei második Typotex-regény. Itt írtam róla.

John Updike: Az eastwicki boszorkányok
21. Század, megjelenés: április 23.
A 21. Század Kiadó Updike-életműsorozatában eddig talán ez a könyv kapta a leginkább újjászülő, kedvcsináló borítót. A korábbi fedelekre került már filmkép (nagyon fantáziamegkötően) és rubensien kövér vagy ecsetvonásosan modern meztelen múzsák: most viszont ez a borító lök a történeten húsz-harminc évet oda és vissza. Itt írtam róla.

Ivan Turgenyev: Apák és fiúk
Helikon, megjelent
A Senilia után az Apák és fiúk is újjászületik: Turgenyev talán legismertebb, de mindenképpen leghíresebb regényét is Gy. Horváth László fordította újra. Nagyon-nagyon kíváncsi vagyok rá, különösen a nyelvére: hiszen a Prózaversek olvasásakor éppen az nyűgözött le, milyen köznapi, mégis varázslatosan tiszta és emelkedett volt a Turgenyev-próza. Itt írtam róla.

Katona József: Bánk bán
Eredeti szöveg Nádasdy Ádám prózafordításával
Színház az egész, Magvető, megjelenés: április 10.
Ez a merész sorozat mindig a nem hagyományos irodalmi utakat fedezteti fel: ahogy a fő fordítója, Nádasdy Ádám is. Ki más fordította volna le az egész Isteni színjátékot, de rímtelen jambusban? S ki más merészelné átírni Katona Józsefet - úgy, hogy mégsem írja át?! Hiszen a prózafordítás mellett ott az eredeti is. Itt írtam róla.

Janne Teller: Ha háború lenne nálunk
Scolar, megjelent
Janne Tellernek eddig négy könyve látott napvilágot magyarul: kivétel nélkül a Scolarnál. Minden a híres-hírhedt Semmivel kezdődött, majd jött a Minden, egy elbeszéléskötet, majd a felnőtteknek szóló Macskaköröm, s persze ez a könyv, amely először kis, provokatív zsebkiadásban jelent meg. Most azonban csatlakozik a többi Scolar-kamaszregényhez. Itt írtam a könyvről.

Agatha Christie: Egy marék rozs
Helikon, megjelent
Egyik kedvenc Agatha Christie- és Miss Marple-regényem szokatlan időben érkezett. Illetve: ideje megszokni, hogy a korábbi évek gyakorlatával ellentétben az évi tíz Helikon-kiadású Christie-kötet immár nem két, nyári és téli blokkban, hanem havonta-kéthavonta jelenik meg. Az Egy marék rozs az idei második könyv, s a második Marple-nyomozás. Itt írtam a könyvről.

Sophie Hannah: A monogramos gyilkosságok
Helikon, megjelenés: április 4.
Választ kaptam egy régi kérdésemre is: azután, hogy az Agatha Christie-könyvek kiadási jogai átszálltak a Helikonra az Európától, vajon mi lesz a világegyetemben létező mindössze két hivatalos Christie-folytatással, Sophie Hannah regényeivel, A monogramos gyilkosságokkal és A zárt koporsóval. Kiderült: új, zsebkiadásban már a Helikon adja ki őket. A monogramos gyilkosságokról itt írtam.

Raymond Chandler: Hosszú búcsú
21. Század, megjelenés: április 25.
A 21. Század Klasszikus krimi nevezetű sorozata is folytatódik egy újabb igazi gyöngyszemmel, azzal a regénnyel, amelyet sokan Raymond Chandler legjobb, leginkább szépirodalmi művének tartanak. (Bár az utóbbi méltatás szerintem egy paradoxon, de...) Csak a borítóképért kár... Itt írtam róla.

Michael Connelly: Feslett szőke
Könyvmolyképző, megjelenés: április 18.
Végül: megtörtént a csoda! Avagy: türelem rózsát terem. A Könyvmolyképző ugyanis eljutott Harry Bosch-sorozata harmadik kötetéhez - egy olyan Connellyhez, amely még sohasem látott napvilágot korábban magyarul! A JLX, amely bemutatta a szerzőt nálunk, valamiért csak az ötödik, majd az első két Bosch-krimit jelentette meg, később pedig senkinek sem volt kedve vagy figyelme kiadni ezt a korai, állítólag nagyon-nagyon izgalmas regényt. Eddig! És már a címe is remek. Itt írtam róla.

Ez volt a mai újdonságajánló. Nemsokára folytatom az Érkező kötetek 3.-mal!

Link
Érkező kötetek 1.
Ekultura.hu - Hahner Péter: Hatalmasok gyermekkora - 23 történelmi személy ifjúsága
Hahner Péter, a népszerűsítő történelemírás ma egyik legnépszerűbb alakja, a történelmi tévhitek lelkes és szakszerű oszlatója, nemrég újabb könyvet jelentetett meg. A Hatalmasok gyerekkorában olyan nevezetes történelmi alakok gyerek- és kamaszkoráról olvashatunk, mint Isten Ajándéka Lajos, Petyenka, Abe, Vologya, Dolfi vagy Jack – azaz XIV. Lajos, a Napkirály, Nagy Péter orosz cár, Abraham Lincoln amerikai elnök, Vlagyimir Iljics Lenin, Adolf Hitler vagy John Fitzgerald Kennedy…

Vajon hányan tudják, hogy Sztálint gyermekként egy alkalommal elrabolta alkoholista apja? Hogy Napóleont kinevették a katonaiskolában, mert korábban még soha életében nem látott jeget és havat? Hogy XIII. Lajos francia király kicsiként csak akkor nem dadogott, ha énekelt, viszont a királyi gárdisták imádták, mert kis kardjával gyakorlatozva mindenkinek Louis kapitányként mutatkozott be már hétévesen? Hogy Theodore Roosevelt elnök megígérte az apjának, hogy huszonegy éves koráig nem dohányzik – utána pedig már nem is akart? Hogy Nagy Pétert majdnem meggyilkolták kisgyermekként, Nagy Frigyes későbbi porosz királyt viszont az apja ítélte kis híján halálra?

A gyermek Ferenc József édesanyjával
A könyv huszonhárom nagy fejezetében egy-egy híres történelmi alak mutatkozik be gyerekként, sokszor saját és mások szavait, emlékeit is (meg)idézve. A Franzi – Ferenc József, a mama kedvence című fejezetből például kiderül, miért nem lehetett a kis Ferenc József valójában Napóleon fiának, a reichstadti hercegnek a természetes gyermeke; hogy mire emlékeztetett a pofija csecsemőkorában ugyanezen herceg szerint (tejszínhabos eperfagylaltra); hogy miképpen írt magáról, amikor tizennégy évesen himlőbe esett („egész kékes-vörös vagyok, (de) egészen jól érzem magam”); vagy hogy hány órát kellett tanulnia tizenhárom évesen (ötven órát hetente!). Az adatok, források és vélekedések összegyűjtése és szellemes elrendezése mellett az életrajzi összefoglalók egyik nagy erőssége a befejező részükben következő konklúzió, amely sokszor eltér a magyar közvélekedésben hagyományosan elfogadottól – ugyanakkor mindig reflektál a legmodernebb szakirodalomra.

A parányi Viktória négyévesen
Hahner Péter hasonló témákat is kifejezetten sokoldalúan közelít meg. Nagyon érdekes például, hogy a könyvben olvasható fejezet Viktória királynőről, az idős korára egész Európa nagymamájává váló brit monarcháról, s fiáról, a későbbi VII. Edwardról is. Így Viktóriával két szemszögből is megismerkedhetünk. Egyrészt elénk lép, mint elnyomott, a körülötte élő felnőttek, köztük saját édesanyja által politikai céljaik és meggazdagodásuk eléréshez szív nélkül fel- és kihasznált kisgyermek; az a fiatal nő, aki uralkodása első tetteként egy órára szeretne maga maradni a gondolataival, s kiviteti édesanyja ágyát a hálószobájából, hogy életében először egyedül tartózkodhasson egy helyiségben. Majd megismerhetjük, mint türelmetlen, aggályos, s gyermekei életébe folyamatosan beavatkozó, egyebekben azonban kedvetlen anyát, aki végeredményben tönkreteszi legidősebb fia gyermekkorát. Nyilván mindkét kép fogyatékos önmagában, a kettőből együtt azonban már valamit jobban megismerhetünk Viktória személyiségéből – akiről egyébként Virginia Woolf egy kortársának rövid esszéjén kívül semmiféle biográfia nem olvasható magyarul, sem elavult, sem modern.

Tudor Erzsébet 13 évesen
Egyáltalán: a Hatalmasok gyermekkora abszolút hiánypótló abból a szempontból is, hogy számtalan olyan személyről olvashatunk benne, akikről alig találni könyvet vagy legalább életrajzi tanulmányt magyar nyelven. Ilyen XIII. Lajos francia király, III. Orániai Vilmos, holland helytartó és későbbi angol király, Abraham Lincoln (akiről minden amerikai kisiskolás és óvodás rengeteget tanul, nálunk azonban modern életrajza még gyerekkönyvben sem elérhető), vagy éppen Theodore Roosevelt, legendás és nagyszerű munkát elvégző amerikai elnök, korábban alelnök, kormányzó, s New York város rendőrbiztosa, akit mostanában biztosan sokan ismernek Caleb Carr regényeiből vagy a televíziós László Kreizler-sorozatból.

Hahner Péter eddig is hiánypótló életrajzgyűjteményeket adott ki: a 13 diktátortól A Vadnyugatig. A Hatalmasok gyermekkora azonban, talán még jobban tetszik nekem az eddig említett könyveknél, mivel kétszeresen is egyedi a nézőpontja. Egyrészt vállalja azt az érdeklődést, hogy a népszerűsítő történelemkönyvek olvasói kíváncsiak a jelentős históriai személyiségek életének részleteire: szerelmeikre, kudarcaikra, furcsa, érdekes szokásaikra – és a gyermekkorukra. Tőlünk nyugatabbra sok ilyen könyv születik, kielégítve a jogos érdeklődést - jók és kevésbé jók: nálunk azonban még az alacsony színvonalat is szinte csak egy-két szerző más könyvekből összefércelt, vaskos tévedésekkel tele munkái képviselik.

A gyermek Winston Churchill
Másrészt a Hatalmasok gyermekkora egyedi abban is, hogy olvasóját felnőtt és értelmes embernek tekinti. Bár a szöveg hallatlanul olvasmányos, tele anekdotákkal és jeles mondásokkal, mégis szakirodalomra épül és történészi becsületességen, kritikai érzéken és forráskezelésen alapszik. Nem mesketél ostobaságokat, csak azért, mert a fárasztóan édes vagy vonzóan botrányos legendák izgalmasabbak, mint a – sok esetben könnyen kideríthető – valóság. S bátran fordul a modern kutatások eredményeihez az olyan személyek esetében is, akikről sokáig azt gondolhattuk, már mindent tudunk róluk. Így ébreszthet kételyeket Talleyrand machiavellizmusa, Nagy Frigyes porosz király homoszexualitása vagy Lenin politikai zsenije iránt.

Az életrajzgyűjteménnyel mindenképpen érdemes megismerkedni: akár szeretjük a történelmet, akár épp kiszerettünk belőle, akár a pszichológia iránt érdeklődünk, akár az emberi dolgok iránt.

Linkek
Itt írtam a szerző más köteteiről:
13 diktátor - Fejezetek a forradalmak történetéből
33 szerelmi háromszög a történelemben
Államférfiak - Fouché és Talleyrand párhuzamos életrajza
Legújabb 100 történelmi tévhit
A nem létező rejtély - Tizenöt kérdés és válasz a Kennedy-gyilkosságról
Az USA elnökei: 43 elnök, 43 izgalmas portré
A Vadnyugat: 20 hős, 20 talány
100 történelmi tévhit, avagy amit biztosan tudsz a történelemről  - és mind rosszul tudod
A régi rend alkonya 
Az Egyesült Államok elnökei
Franciaország története
Thomas Jefferson és a francia forradalom
Így élt Washington
A nagy francia forradalom kisenciklopédiája
Megszökött a király
A Bastille-től Waterlooig
A Bastille bevétele
Hahner Péter könyvei
A cikk az Ekultura.hu-n: Hahner Péter: Hatalmasok gyermekkora - 23 történelmi személy ifjúsága
Más Ekultura.hu-s ajánlóim: Ekultura.hu és én
Ekultura.hu - Dashiel Hammett: A máltai sólyom
Először alig akartam elhinni, pedig igaz. Ismét létezik magyar nyelven egy olyan krimisorozat, amely a leglegendásabb krimiket szeretné megismertetni az új és újabb olvasókkal. Aki még emlegeti néha a híres Albatrosz Könyvek vagy a fogalommá vált Fekete Könyvek nevét, már biztosan észrevette a könyvesboltokban a 21. Század Kiadó Klasszikus krimi felirattal ellátott köteteit. A neves angol detektívregény-szerző, P. D. James művei után nemrég napvilágot látott minden bűnregények egyik legklasszikusabbja, James M. Cain A postás mindig kétszer csenget című, többször is megfilmesített története. Aztán jött Raymond Chandler legendás, első Philip Marlowe-regénye, az Örök álom. És végül: Dashiell Hammett műfajteremtő könyve, A máltai sólyom. Nekem is nagy kedvencem: egy klasszikus regény, amely nem öregszik.


Címszereplője a máltai sólyom, egy titokzatos fekete madárszobor, amelyért a regény szinte valamennyi szereplője az életét adná. Pontosabban: bárki más életét örömmel feláldozná, csakhogy ő maga megszerezhesse a hihetetlen kincset. A fekete borítás ugyanis csak álca, a kis szobor, amely a rodoszi lovagrend híres ajándéka V. Károly császárnak, színaranyból készült, drágakövekkel telerakott, finoman megmunkált történelmi ereklye, minden történész és műkincsrabló titkos vágyálma. A szobor utáni hajsza pedig a modern (pontosabban az 1929-es évi) San Franciscóba vezet, ahol többek közt egy elképzelhetetlenül kövér és félelmetes üzletember, egy sima modorú levantei szélhámos, egy szófukar, kezdő gengszter és egy kislányos modorú, szépséges hölgy erednek a kincs nyomába. Utóbbi kétségbeesésében bevonja a nyomozásba Sam Spade-et, az érdes modorú és elképesztően jóképű magándetektívet: s máris a kellős közepén vagyunk egy a szokottnál is keményebb és ötletesebb, a műfajt valójában megteremtő hard boiled kriminek, a javából.


Az 1894-es születésű Dashiell Hammett az amerikai kemény krimiirodalom egyik alapító atyja életének hatvanhat éve alatt mindössze öt regényt írt. A Véres aratás volt az első 1927-ben, majd ezt követte 1929 és 1934 között Az átok, A máltai sólyom, Az üvegkulcs és A cingár feltaláló. Nem sokkal később az író elhallgatott, s magányban, betegségben és elfeledettségben élte le hátralévő életét: 1961-ben halt meg. E néhány könyvvel (s természetesen novelláival) mégis örökre beírta magát nem csak a detektívregény, de egyáltalán, az irodalom történetébe is. Neki köszönhető, hogy a kemény krimi irodalommá vált, a magándetektív, amilyen Sam Spade is, megvetett kopóból félelem és (olykor) gáncs nélküli hőssé, a krimik nőalakjai pedig, amilyen A máltai sólyomban Miss Wonderly, különlegessé és egyedivé változtak.


Hammett minden regényét megfilmesítették, mégis, elmondható, hogy a leghíresebb Hammett-mozinak ma is az 1941-es A máltai sólyom számít. Ez volt a fiatal John Huston pompás, első rendezői bemutatkozása, amelyet azonnal három Oscar-díjra is jelöltek. Világszerte majdnem kétmillió dolláros bevételt hozott (1941-ben!), s a lehető legváratlanabbul csinált mozisztárt az addig leginkább gengszterfilmek mellékszerepeiben meghúzódó Humphrey Bogartból. Mindennek pedig nemcsak a remek rendezés vagy Bogart vitathatatlan, később Oscart érdemlő tehetsége volt az oka; sőt, még csak nem is pusztán az, hogy a filmben olyan remek színészek játszották a mellékszerepeket, mint Mary Astor, Sydney Greenstreet és az eredetileg magyar Peter Lorre. Talán leginkább az a szokatlan és merész (sőt, őrült) döntés számított, hogy A máltai sólyom forgatókönyve alapvetően megegyezett a regény szövegével. A filmcsinálás berkeiben ritka módon Huston tulajdonképpen úgy készített Hammett könyvéből scriptet, hogy kihúzta a narrátorszöveg-részeket és rendezői utasítást csinált belőlük…


Korábban a műből már született két nagyon felejthető filmváltozat: egy 1931-es variáns, a végzet asszonyának szerepében az azóta igencsak elfelejtett Bebe Danielsszel, s egy a felismerhetetlenségig átírt megfilmesítés 1936-ból, amelyben hiába bontogatta szárnyait a csodálatos Bette Davis, még a történet sem volt igazán érthető. Mindezek után nagyon bátor dolog volt egy elsőfilmes rendezőnek újra hozzányúlni az anyaghoz, ráadásul mindenfajta polírozgatás és átírás nélkül. Ám John Huston ezt tette, s ezzel nemcsak egy sikerfilmet rendezett, de egy máig élő, klasszikus mozilegendát is.


Ha valaki ismeri a filmet, olvasás közben szinte megelevenedhetnek előtte a regény jelenetei. De a dolog fordítva is igaz: Hammett regénye olyan tökéletesen megírt történet, szellemes és változatos párbeszédekkel, takarékosan megformált jelenetekkel, izgalmas akciórészletekkel, amely önmagában is modernné és filmszerűvé teszi.

És hogy miért különösen izgalmas ez A máltai sólyom új, címlapján épp Humphrey Bogartot ábrázoló kiadásával kapcsolatban?


Mert ebben a könyvben négy művészeti ág ad magának találkozót, ami unikum a magyar könyvkiadásban: a krimiírás, a műfordítás, a film és a szinkron. Ha kézbe vesszük, megismerhetünk egy klasszikus, amerikai detektívregényt, Lénárt Edna igényes, s több mint huszonöt éve kiadatlan magyar fordításában. És ha véletlenül kedvencünk az eredetiben szóról szóra a könyv alapján forgatott Huston-film, netán a klasszikus magyar szinkronnal, Mécs Károly hangfőszereplésével, akkor kezünkben tartjuk a film magyar szövegkönyvét is. Székely Éva szinkronszöveg-író gondosságának köszönhetően ugyanis a film sorait olvashatjuk a könyvben és a regény mondatait hallhatjuk a filmet nézve...


Ez persze csak még egy ok arra, hogy elolvassuk a könyvet, amely természetesen önmagában, a Huston-film ismerete nélkül is igazi felfedezés lehet bármely krimirajongónak. De ha már láttuk A máltai sólyomot, olvasás közben előfordulhat, hogy képtelenek leszünk Sam Spade-et magas, tagbaszakadt, szőke férfinak elképzelni: Huston ugyanis ezt az egyetlen jelentős változtatást hajtotta végre az eredeti történeten. Humphrey Bogartnak adta a szerepet: az intellektuális, alacsony, vékony, barna színésznek. S ezzel új életre kelt egy legenda, amelyet ma is érdemes megismerni.

Link
A 21. Század Kiadó Klasszikus Krimi sorozata
Dashiell Hammett művei magyarul
A cikk az Ekultura.hu-n: Dashiel Hammett: A máltai sólyom
Más Ekultura.hu-s ajánlóim: Ekultura.hu és én
Elmélkedés a szinkronról és Az Angyalról - Megjegyzések az epizódlistákhoz
Sajtófotó: Roger Moore A béke gyöngyszemei forgatókönyvével
Az elmúlt napokban két raktárbejegyzést tettem közzé egyik kedvenc sorozatom Az Angyal (The Saint) részeiről, hátha segítek ezzel másoknak is, akik ugyanannyira szeretik ezeket a filmeket angolul vagy magyarul nézni és újranézni, mint én. Nemsokára olvasható lesz majd egy harmadik lista is, amely az epizódok tartalmára emlékeztet magyarul. Addig is szeretnék azonban néhány megjegyzést fűzni az előző listákhoz: legfőképpen a sorozat szinkronjával és magyar címeivel kapcsolatban.

Az eredetileg Az Angyal kalandjai címen vetített The Saint-szériát a hatvanas években sajnos nem mutatták be teljes hosszúságában Magyarországon. A hazai siker, amelyre ma is nosztalgikusan emlékszik mindenki, csak körülbelül negyedszáz epizódnak volt köszönhető: a többivel a kortárs nézők nem találkozhattak. Amelyeknek azonban készült szinkronja, azoknak visszaemlékezők szerint egészen a kilencvenes évekig meg is őrződött. Ekkor azonban helyhiányra hivatkozva letörölték. Ezért ma szinte kizárólag csak új szinkronnal lehet Angyalt nézni, bár ezekből több is van.

A teljes első négy évadhoz, az összes fekete-fehér részhez, először az ezredforduló után (talán 2005-ben) készült magyar szinkron, remek szinkronszínészek közreműködésével, Roger Moore hangszerepében Láng Józseffel, a Filmmúzeum jóvoltából. Ezeket az epizódokat 2006. január 7-től mutatták be a csatornán, s nekem ma alapvetően ez határozza meg a sorozat iránti rajongásomat. A két későbbi, színes évadot már korábban (újra) szinkronizálták (talán 1997-ben), szintén Láng Józseffel Templar szerepében: ezt kicsit homályos emlékeim szerint talán az M-Saton láttam annak idején. (Abban biztos vagyok, hogy a David Suchet főszereplésével készült Poirot-sorozattal ezen az adón ismerkedtem meg, de Az Angyal esetében nem esküdnék meg ugyanerre. Az viszont biztos, hogy először A szökés útját láttam életemben. A színes sorozatot később a Filmmúzeum is adta.)

Roger Moore Robert S. Baker producerrel
A színes epizódoknak azonban van egy Kautzky Armand-féle szinkronja is, amely azt megelőzően készült, hogy a Napi Ász című bulvárlap állítása szerint Angyal-DVD-ket csomagolt a példányaihoz 99 Ft feláron. Ezekről később (2005-re) nemcsak az derült ki, hogy rettenetes minőségűek, de az is, hogy valójában nem DVD-k, csak VCD-k... Ez persze nem változtat azon, hogy Kautzky Armand kiváló szinkronszínész, s ha nem volna Simon Templarnak, Roger Moore-nak és Láng Józsefnek hosszú közös múltja, akkor talán a magyar nézők elfogadhatták volna a figurát Kautzky hangjával is, még ha kicsit más felfogásban tolmácsolta is a Szentet, mint előde. Így azonban mára elmondható, hogy mindenki Láng József-féle szinkronnal szeretné nézni Az Angyalt: ebből azonban különféle forgalmazási jogok miatt több is készült egy-egy epizódhoz.

A fenti magyar címváltozatok azok, amelyeket én ismerek: és amelyeket a Filmmúzeum vetített annak idején. Más címváltozatokról sajnos alig van tudomásom: az ISzDB szerint az 1/1. epizódnak a legkorábbi szinkronban A zseniális férj volt a címe, az 1/9. résznek pedig A pórul járt horgászok, de sajnos fogalmam sincsen a többi "régi" címváltozatról. Egy érdekességet kivéve: a The Fiction Makersnek egyszer találkoztam az első, 1968-ban készült hangsávjával, én az ezredfordulós Láng-félét ismerem jól, és láttam a Kautzky Armanddal elkészítettet is. Nos, itt az első Láng-szinkronnak Az Angyal elrablása a címe, a másodiknak viszont Az álomgyár - a Kautzky Armand-féle viszont szintén Az Angyal elrablása címet viseli... Ennyit a következetességről. Tudomásom szerint a legrégebbi fennmaradt Angyal-szinkron Az Angyal vérbosszújáé: ebből két változat készült, de mára már a második is nosztalgikusan réginek és klasszikusnak számít. Az első, amelyben Ian Hendry Kállai Ferenc hangján szólal meg, 1970-es volt, míg a második, azonos szerepben Csíkos Gáborral, 1978-as. (Amiből persze az is kiderül, hogy Angyalokat régen is (feleslegesen? itt a mozi-tévé kópiaeltérés miatt) újraszinkronizáltak időnként.)

Leslie Charteris és Roger Moore
Persze van, akinek igazából édes mindegy, hányadik vagy milyen szinkronnal nézi a történetet, és persze angol hangsáv hallgatásával elő sem áll a címváltozatok problémája. Úgy az olyan apróságok sem bosszantják az embert, miért van két Horogra akadva és két A kincses sziget című epizód (1/9., 2/13. illetve 4/9., 5/22.), miközben egyiknek sem ez az eredeti címe; miért lett hadifogoly a The Russian Prisonerből, amikor szó sincs háborúról; miért kellett szó szerint fordítani a Flight Plant (holott szó sincs a filmben repülési tervről), de átírni az Escape Route-ot (holott a menekülési terv magyarul is kétértelmű lett volna)... Vagy hogy olykor miért kellett feleslegesen szellemesebbnek lenni az eredetinél: a Kikapós politikus például valamiféle szerelmi civakodást sejtet, pedig a címben szereplő képviselőnek inkább kicsit tragikus a története (és valójában tényleg imprudent, meggondolatlan volt). (És igen, persze, ilyesmiket magukról a magyar szövegekről is le lehetne írni.)

Én azonban azok közé tartozom, akik rajonganak a szinkronokért, s épp ezért Az Angyal magyar változatát sem kritizálom, hanem csodálom és szeretem. Ha az ember a kákán is csomót keres, valószínűleg nincsen hibátlan szinkronszöveg, amely mindenki vágyát és elvárását tökéletesen teljesíti. (Jól látszik ez a korábban emlegetett Az Angyal elrablása három szövegváltozatán, mivel mindegyiknek vannak saját fénypontjai, és kevésbé sikerült részei - igen, még a legrégebbinek is.) Olyan értelemben szerintem viszont van tökéletes szinkron, amikor a szöveg okos, érthető, természetesen jön és szellemes, a színészi szinkronjáték pedig élvezetes vagy esetleg zseniális.

Csak egyetlen példát idézve, a 2. évad 7. epizódjában, A hamis indítékban (The Work of Art) az Angyal hivatalosan a lakásában rendezett álarcosbálon tartózkodik, valójában azonban egy Párizs-környéki villában nyomoz ártatlanul vádolt ismerőse alibije és egy grandiózus kötvényhamisítás ügyében. Kutyaszorítóba kerül azonban, s végül mégiscsak segítséget kell kérnie a rendőrségtől. A gonosztevők engedélyével telefonál tehát, elvileg a barátnőjének, akinél állítása szerint biztonságba helyezte a bizonyítékokat - valójában azonban Quercy felügyelőt hívja, aki az éjszaka közepén, hálóköpenyben üldögélve először nemigen tudja mire vélni a késői hívást. Az Angyalnak nagyon ügyesen kell beszélnie, hiszen pisztolyt fognak rá. (A párbeszédből kihagytam az epizód konkrét megoldását jelentő mondatokat, hátha valaki még nem látta a részt.)

Angolul:
Prevost: I am warning you, Templar! Just one wrong word... (megnyalja a szája szélét)
Templar: (nyugodtan, tárcsázva) You have the gun. 
Prevost: One word!
Templar: (a telefonba) Ah, Juliette? It's me, Simon. Oh, I, I am fine. Now, you just listen!
Quercy: Templar, are you drunk?
Templar: I am with Major Quintana right now. He's ready to talk business.
Quercy: What in blazes are you talking about?
Templar: (...) He'll hand over the money if you bring the bonds.
Quercy: Templar, are you telling me you want police help?
Templar: Yes, that's right, darling. As quickly as possible!
Quercy: I suppose they have a gun on you.
Templar: Yes.
Quercy: Where you want me to come?

Magyar szinkronnal (Szojka László szövege):
Prevost: Hallja, Templar! Csak egy rossz szó...
Templar: Ott a pisztoly.
Prevost: Egy szó!
Templar: Juliette? Simon vagyok. Persze, jól. Figyeljen rám!
Quercy: Templar! Maga részeg?
Templar: Quintana őrnagynál vagyok és hajlandó tárgyalni.
Quercy: Mi a csudáról makog nekem?
Templar: (...) Igen, megkapjuk a pénzt, ha itt a kötvény.
Quercy: Templar, azt mondja, hogy segítséget kér?
Templar: Bizony ám, édes! És sürgős lenne!
Quercy: Mert pisztolyt fognak magára?
Templar: Igen.
Quercy: És hol mentsem meg?

Nos, nekem ebben a rövidke magyar szövegben is van néhány nagy kedvencem. Nagyon szeretem azt a lakonikus és magyarul személytelen rövidséget, amikor Templar higgadtan azt mondja, "Ott a pisztoly". Kifejezetten tetszik a "makog nekem" fordulat. A rendőrség szó ugyan eltűnik a magyar változatból, de így talán erősebb Quercy hitetlenkedése, hogy Templar "segítséget kér" tőle. Imádom, hogy a darlingból édes lett: pompásan illik Templar mosolyához. És különösen szeretem a kellemesen élőbeszédszerű kötőszavakat a mondatok elején: "És sürgős lenne!", "Mert pisztolyt fognak magára?" A frappáns csúcspont pedig, ahogyan a "Hova akarja, hogy menjek?"-ből "És hol mentsem meg?" lesz.

Bármennyire is értünk egy másik nyelven, az nem az anyanyelvünk: egészen más valamit magyarul hallgatni és más angolul. Attól, hogy egy filmnek létezik szinkronja, semmi sem akadályoz meg bennünket abban, hogy eredeti hangsávval is megnézzük, és azt is élvezzük - egy kicsit másképp. De egy jó szinkron pótolni tudja azt, ami egyébként nyilvánvalóan elvész: a tökéletes eredeti hang helyett adhat egy tökéletes újat, ami magyar. Ahogy a fenti példán is látható: természetesen nincsen jobb, mint az epizód eredeti hangsávval, Roger Moore hangjával. De van egy ugyanolyan jó másik lehetőség: a pompás magyar szöveg, amely persze nem létezhetne az előbbi nélkül, de mégis, saját jogán is élvezhető.

Ezért én csak szeretni tudom Az Angyal szinkronját, s hálás vagyok mindenkinek, aki dolgozott rajta - bár természetesen a lista élén Láng József áll.

Láng József és Roger Moore Budapesten
Linkek
Az Angyal epizódjai
Az Angyal epizódjai cím szerinti ábécésorrendben
Az Angyal epizódjai cím szerinti ábécésorrendben
Egyik kedvenc sorozatomról,  Az Angyalról  (The Saint) szóló alábbi címlistám azért készült, hogy a hat évadnyi, összesen 118 rész közül bármelyiket meg lehessen találni cím szerint.

Az első listában az angol címek szerepelnek ábécésorrendben, így ezek alapján megtudható, melyik évad melyik epizódja viseli ezt vagy azt a címet, illetve az is kiderül, az egyes angol epizódoknak mi a magyar címe. A második listában a magyar címek szerepelnek ábécésorrendben, ebből kiderül, melyik magyar cím melyik angolnak felel meg, illetve itt is szerepelnek az évadok és az epizódsorszámok.

Azért is szeretem ezeket a listákat, mert kiderül, milyen ötletes címadó volt Leslie Charteris: az első négy évad legtöbb epizódja az ő címeit viseli, így számos változatot találni az alliteráló (The Charitable Countess), a női neveket felsoroló (Luella), a "valamilyen valaki" (The Elusive Ellshaw), a "valakinek a valamije" (The Arrow of God), "az Angyal ezt vagy azt tesz" (The Saint Sees It Through) szerkezetű és az egyéb, ötletesen hangzatos (The Man Who Could Not Die) címtípusokra. Az írók ezeket a formulákat követték az átkeresztelt (pl. Prelude for War - The Saint Plays with Fire) és a eredeti forgatókönyvre épülő (The Desperate Diplomat) részek címadásakor is.

Az Angyal epizódjainak listája az angol címek ábécésorrendjében

A Double in Diamonds - Hamis csillogás - 5/24.
Escape Route - A szökés útja - 5/14. 
Flight Plan  - A repülési terv - 5/13.
Interlude in Venice - Közjáték Velencében - 5/2.
Invitation to Danger - Veszélyes meghívás - 6/2.
Iris - A zsaroló - 2/8.
Island of Chance - A kincses sziget - 5/22.
Jeannine - Madame Chen gyöngyei - 3/3.    
Judith - Montreal mogulja - 2/3.
Legacy for the Saint - A hagyaték - 6/3.    
Lida - Lida - 3/2.
Little Girl Lost - Elveszett kislány - 5/10.
Locate and Destroy - Régi bűnök - 5/12.
Luella - Aki másnak vermet ás - 2/19.    
Marcia - A színésznő - 2/6.
Paper Chase - Hajsza egy akta után - 5/11.
Portrait of Brenda - Brenda arcképe - 6/19.
Sibao - A kígyó próbája - 3/21.     
Simon and Delilah - Simon és Delila - 5/21.
Sophia - A görög lány - 2/24. 
Starring the Saint - Az Angyal a főhős - 2/2. 
Teresa  - A merénylő - 2/4.
The Abductors - A szállítók - 4/2.  
The Angel's Eye - Az Angyalszem - 5/7.   
The Arrow of God - Isten íja - 1/7.
The Art Collectors - Műgyűjtők - 5/18. 
The Benevolent Burglary - Betörés nevelési célzattal - 2/15.
The Best Laid Schemes - Ember tervez - 6/1.
The Better Mousetrap - Egy jobb egérfogó - 5/9.    
The Bunco Artists - Szélhámosok - 2/14.
The Careful Terrorist - Az óvatos terrorista - 1/3.
The Charitable Countess - A jótékony grófnő - 1/12.
The Checkered Flag - A kockás zászló - 4/1.
The Contract - Halálos kézirat - 3/14. 
The Convenient Monster - A Loch Ness-i szörny - 5/6. 
The Counterfeit Countess - A hamispénzes grófnő - 5/20.
The Covetous Headsman - A kapzsi bakó - 1/4.
The Crime of the Century - Az évszázad bűnügye - 3/22.
The Crooked Ring - A trükkös menet - 4/3.
The Damsel in Distress - Az egymillió fontos férfi - 3/13.
The Death Game - Halálos játék - 5/17.  
The Death Penalty  - A megérdemelt büntetés - 3/9.
The Desperate Diplomat - Az elkeseredett diplomata - 6/4.
The Double Take - A hasonmás - 6/6.     
The Effete Angler - Horogra akadva  - 1/9.
The Element of Doubt - A kétség ösvényei - 1/8.
The Elusive Ellshaw - Az illékony Ellshaw - 2/5.   
The Ever-Loving Spouse - A szerető hitves - 2/26.
The Ex-King of Diamonds - A kártyajáték - 6/17.  
The Fast Women  - A száguldó nők - 5/16.
The Fellow Traveller - Mr. Merise trükkjei - 2/1.
The Fiction Makers - Az Angyal elrablása - 6/11-12.  
The Frightened Inn-Keeper - A rémült fogadós - 3/20.
The Gadget Lovers - Halálos játékszerek - 5/23.
The Gadic Collection - A Gadic-gyűjtemény - 5/27.  
The Gentle Ladies - Jámbor hölgyek - 2/25.
The Golden Frog - Az aranybéka - 3/19.
The Golden Journey - A nagy utazás - 1/10.     
The Good Medicine - Patikai praktikák - 2/21.    
The Happy Suicide - A boldog öngyilkos - 3/23.
The Helpful Pirate - A segítőkész kalóz - 5/5.  
The High Fence - A Vashegy - 2/23.
The Hi-Jackers  - Fosztogatók - 3/11.
The House on Dragon's Rock - Ház a Sárkány-sziklán - 6/9.         
The Imprudent Politician - Kikapós politikus - 3/10.
The Inescapable Word - Gyilkosság az intézetben - 3/17.     
The Invisible Millionaire  - A láthatatlan ember - 2/22.
The King of the Beggars  - A koldusok királya - 2/9.
The Latin Touch - A latin mondat - 1/2.
The Lawless Lady - A tolvajok gyöngye - 2/20.  
The Loaded Tourist - A pénzes turista - 1/5.
The Loving Brothers  - Jó testvérek - 3/7.   
The Man Who Could Not Die - A halhatatlan ember - 4/6.
The Man Who Gambled with Life - A rideg jövő - 6/18.
The Man Who Liked Lions - Az oroszlánok imádója - 5/8.    
The Man Who Liked Toys - Gyilkosság távirányítással - 3/8.     
The Man Who Was Lucky - Az ember, akinek mázlija volt - 1/11.
The Master Plan - A nagy terv - 6/8.
The Miracle Tea Party - A Varázstea-délután - 3/1. 
The Noble Sportsman  - Igazi sportember - 2/17.
The Old Treasure Story  - A kincses sziget - 4/9.
The Organisation Man  - Az ügynök - 6/5.
The Pearls of Peace - A béke gyöngyszemei - 1/6.
The People Importers - Az embercsempészek - 6/13.
The Persistent Parasites - Az élősködők - 4/5.
The Persistent Patriots - Elszánt hazafiak - 5/15.
The Power Artists  - Hatalmi játékok - 5/25.
The Queen's Ransom - Királyi ékszerek - 5/1.
The Reluctant Revolution - A húzódozó forradalom - 5/4.
The Revolution Racket  - A forradalom ára - 3/5.
The Rhine Maiden - A Rajna szűze-expressz - 3/16.   
The Romantic Matron - Az aranyrablás - 2/18.  
The Rough Diamonds - Nyers gyémántok - 2/10.
The Russian Prisoner - Az orosz hadifogoly - 5/3.    
The Saint Bids Diamonds - Megmondják a csillagok - 4/7.
The Saint Plays with Fire - Játék a tűzzel - 2/11.
The Saint Sees It Through - Leleplezés Angyal módra - 2/27.
The Saint Steps In - A G-eljárás - 3/6.
The Scales of Justice - Az igazság mérlege - 6/10.     
The Scorpion - A Skorpió - 3/4.
The Set-Up  - Az utolsó rablás - 3/15.   
The Sign of the Claw - A tigris támadása - 3/18.   
The Smart Detective - A detektívek gyöngye - 4/4.
The Spanish Cow - A spanyol tehén - 4/8.
The Sporting Chance - Horogra akadva - 2/13.  
The Talented Husband - A tehetséges férj - 1/1.
The Time to Die - A halál napja - 6/7.
The Unkind Philanthropist - Kolumbusz utódai - 3/12.    
The Well Meaning Mayor - A legjobb polgármester - 2/12.
The Wonderful War - Jó kis háború - 2/16.
The Work of Art - A hamis indíték - 2/7.
The World Beater - A világbajnok - 6/20.
To Kill a Saint - Öljük meg az Angyalt - 5/19.
Vendetta for the Saint - Az Angyal vérbosszúja - 6/15-16.
When Spring Is Sprung - A szöktetés - 5/26.
Where the Money Is - A váltságdíj - 6/14.   

Az Angyal epizódjainak listája a magyar címek ábécésorrendjében

A béke gyöngyszemei - 1/6. - The Pearls of Peace
A boldog öngyilkos - 3/23. - The Happy Suicide 
A detektívek gyöngye - 4/4. - The Smart Detective
A forradalom ára - 3/5. - The Revolution Racket
A Gadic-gyűjtemény - 5/27. - The Gadic Collection
A G-eljárás - 3/6. - The Saint Steps In    
A görög lány - 2/24. - Sophia
A hagyaték - 6/3. - Legacy for the Saint   
A halál napja - 6/7. - The Time to Die
A halhatatlan ember - 4/6. - The Man Who Could Not Die
A hamis indíték - 2/7. - The Work of Art
A hamispénzes grófnő - 5/20. - The Counterfeit Countess  
A hasonmás - 6/6. - The Double Take
A húzódozó forradalom - 5/4. - The Reluctant Revolution   
A jótékony grófnő - 1/12. - The Charitable Countess
A kapzsi bakó - 1/4. - The Covetous Headsman
A kártyajáték - 6/17. - The Ex-King of Diamonds 
A kétség ösvényei - 1/8. - The Element of Doubt
A kígyó próbája - 3/21. - Sibao    
A kincses sziget - 4/9. - The Old Treasure Story
A kincses sziget - 5/22. - Island of Chance    
A kockás zászló - 4/1. - The Checkered Flag
A koldusok királya - 2/9. - The King of the Beggars 
A láthatatlan ember - 2/22. - The Invisible Millionaire
A latin mondat - 1/2. - The Latin Touch 
A legjobb polgármester - 2/12. - The Well Meaning Mayor
A Loch Ness-i szörny - 5/6. -The Convenient Monster 
A megérdemelt büntetés - 3/9. - The Death Penalty     
A merénylő - 2/4. - Teresa
A nagy terv - 6/8. - The Master Plan
A nagy utazás - 1/10. - The Golden Journey
A pénzes turista - 1/5. - The Loaded Tourist
A Rajna szűze-expressz - 3/16. - The Rhine Maiden
A rémült fogadós - 3/20. - The Frightened Inn-Keeper
A repülési terv - 5/13. - Flight Plan 
A rideg jövő - 6/18. - The Man Who Gambled with Life  
A segítőkész kalóz - 5/5. - The Helpful Pirate    
A Skorpió - 3/4. - The Scorpion       
A spanyol tehén - 4/8. - The Spanish Cow
A száguldó nők - 5/16. - The Fast Women   
A szállítók - 4/2. -  The Abductors
A szerető hitves - 2/26. - The Ever-Loving Spouse 
A színésznő - 2/6. - Marcia
A szökés útja - 5/14. - Escape Route 
A szöktetés - 5/26. - When Spring Is Sprung   
A tehetséges férj - 1/1. - The Talented Husband
A tigris támadása - 3/18. - The Sign of the Claw   
A tolvajok gyöngye - 2/20. - The Lawless Lady 
A trükkös menet - 4/3. - The Crooked Ring
A váltságdíj - 6/14. - Where the Money Is  
A Varázstea-délután - 3/1. - The Miracle Tea Party  
A Vashegy - 2/23. - The High Fence
A világbajnok - 6/20. - The World Beater 
A zsaroló - 2/8. - Iris  
Aki másnak vermet ás - 2/19. - Luella
Az Angyal a főhős - 2/2. -  Starring the Saint
Az Angyal elrablása - 6/11-12. - The Fiction Makers
Az Angyalszem - 5/7. - The Angel's Eye
Az Angyal vérbosszúja - 6/15-16. - Vendetta for the Saint
Az aranybéka - 3/19. - The Golden Frog    
Az aranyrablás - 2/18. - The Romantic Matron
Az egymillió fontos férfi - 3/13. - The Damsel in Distress
Az elkeseredett diplomata - 6/4. - The Desperate Diplomat   
Az élősködők - 4/5. - The Persistent Parasites
Az ember, akinek mázlija volt - 1/11. - The Man Who Was Lucky
Az embercsempészek - 6/13. - The People Importers     
Az évszázad bűnügye - 3/22. - The Crime of the Century
Az igazság mérlege - 6/10. - The Scales of Justice  
Az illékony Ellshaw - 2/5. - The Elusive Ellshaw
Az orosz hadifogoly - 5/3. - The Russian Prisoner 
Az oroszlánok imádója - 5/8. - The Man Who Liked Lions  
Az óvatos terrorista - 1/3. - The Careful Terrorist
Az utolsó rablás - 3/15. - The Set-Up
Az ügynök - 6/5. - The Organisation Man  
Betörés nevelési célzattal - 2/15. - The Benevolent Burglary
Brenda arcképe - 6/19. - Portrait of Brenda
Egy jobb egérfogó - 5/9. - The Better Mousetrap 
Elszánt hazafiak - 5/15. - The Persistent Patriots
Elveszett kislány - 5/10. -  Little Girl Lost  
Ember tervez - 6/1. - The Best Laid Schemes
Fosztogatók - 3/11. - The Hi-Jackers
Gyilkosság az intézetben - 3/17. - The Inescapable Word     
Gyilkosság távirányítással - 3/8. - The Man Who Liked Toys
Hajsza egy akta után - 5/11. -  Paper Chase  
Halálos játék - 5/17. - The Death Game
Halálos játékszerek - 5/23. - The Gadget Lovers 
Halálos kézirat - 3/14. - The Contract
Hamis csillogás - 5/24. - A Double in Diamonds 
Hatalmi játékok - 5/25. - The Power Artists  
Ház a Sárkány-sziklán - 6/9. - The House on Dragon's Rock      
Horogra akadva  - 1/9. - The Effete Angler
Horogra akadva - 2/13. - The Sporting Chance
Igazi sportember - 2/17. - The Noble Sportsman  
Isten íja - 1/7. - The Arrow of God
Jámbor hölgyek - 2/25. - The Gentle Ladies
Játék a tűzzel - 2/11.- The Saint Plays with Fire 
Jó kis háború - 2/16. - The Wonderful War
Jó testvérek - 3/7. - The Loving Brothers
Kikapós politikus - 3/10. - The Imprudent Politician
Királyi ékszerek - 5/1. - The Queen's Ransom   
Kolumbusz utódai - 3/12. - The Unkind Philanthropist
Közjáték Velencében - 5/2. - Interlude in Venice   
Leleplezés Angyal módra - 2/27. - The Saint Sees It Through
Lida - 3/2. - Lida   
Madame Chen gyöngyei - 3/3. - Jeannine   
Megmondják a csillagok - 4/7. - The Saint Bids Diamonds
Montreal mogulja - 2/3. - Judith 
Mr. Merise trükkjei - 2/1. - The Fellow Traveller 
Műgyűjtők - 5/18. -  The Art Collectors 
Nyers gyémántok - 2/10. - The Rough Diamonds
Öljük meg az Angyalt - 5/19. -  To Kill a Saint   
Patikai praktikák - 2/21. - The Good Medicine
Régi bűnök - 5/12. - Locate and Destroy 
Simon és Delila - 5/21. - Simon and Delilah
Szélhámosok - 2/14. - The Bunco Artists
Veszélyes meghívás - 6/2. - Invitation to Danger

Link
Az Angyal epizódjai
Az Angyal epizódjai
Mivel egyik kedvenc sorozatom Az Angyal (The Saint), úgy éreztem, ideje közkinccsé tenni a róla készített epizódlistáimat: hátha más is szereti ezeket a filmeket, ám hozzám hasonlóan időnként elfelejti, melyik évadban kell keresni az Aki másnak vermet ás című epizódot, vagy épp nem biztos benne, hogy az orosz kémnő a Halálos játékban vagy a Halálos játékszerekben szerepel.

Az alábbi, első listán megtalálhatóak az egyes évadok epizódcímei angolul és magyarul, az epizód bemutatásának időpontjával együtt. Ezt további két lista követi majd és egy megjegyzés a feltüntetett magyar címekről.

A teljes sorozat hat évadból és 118 részből áll. Az 1. évad (1962) 12 részes, a 2. évadban (1963-64) 27 epizód található, a 3. évad (1964-65) 23 részes, a 4. évadba (1965) pedig 9 epizód tartozik. Ez a 71 rész fekete-fehérben készült, és mindegyikhez Leslie Charteris valamelyik regénye vagy novellája szolgált alapul. Ezeket követi az 5. évad (1966-67) 27 epizóddal és a 6. évad (1968-69) 20 résszel, amelyek már nagyrészt eredeti forgatókönyvötletekből készültek. Ez a 47 film színes. A 6. évadban van két dupla rész, amelyet később, összeillesztve mozifilmként is bemutattak számos országban. Ezek: a 11-12., Az Angyal elrablása (The Fiction Makers) és a 15-16., Az Angyal vérbosszúja (Vendetta for the Saint). Az interneten néhány helyen olyannyira megkülönböztetik a filmlisták a mozi- és a tévéfilmeket, hogy úgy tűnhet, ez a két mozi két plusz, további történet, pedig valójában négy, a hatodik évadhoz tartozó televíziós epizódról van szó. Nálunk egyébként mindkettőt bemutatták a mozik is (fordított sorrendben, egy év különbséggel), mielőtt a tévében is láthatóak lettek volna: Az Angyal vérbosszúját 1970-ben 2,2 millióan látták a hazai filmszínházakban.

Az Angyal epizódjainak listája

Első évad
1. The Talented Husband - A tehetséges férj
Bemutató: 1962. 10. 04.       
2. The Latin Touch - A latin mondat  
Bemutató: 1962. 10. 11. 
3. The Careful Terrorist - Az óvatos terrorista
Bemutató: 1962. 10. 18.        
4. The Covetous Headsman - A kapzsi bakó
Bemutató: 1962. 10. 25.
5. The Loaded Tourist - A pénzes turista
Bemutató: 1962. 11. 01.
6. The Pearls of Peace - A béke gyöngyszemei
Bemutató: 1962. 11. 08.      
7. The Arrow of God - Isten íja
Bemutató: 1962. 11. 15.
8. The Element of Doubt - A kétség ösvényei
Bemutató: 1962. 11. 22.       
9. The Effete Angler - Horogra akadva
Bemutató: 1962. 11. 29.  
10. The Golden Journey - A nagy utazás
Bemutató: 1962. 12. 06.   
11. The Man Who Was Lucky - Az ember, akinek mázlija volt
Bemutató: 1962. 12. 13.
12. The Charitable Countess - A jótékony grófnő
Bemutató: 1962. 12. 20. 

Második évad
1. The Fellow Traveller - Mr. Merise trükkjei
Bemutató: 1963. 09. 19.     
2. Starring the Saint - Az Angyal a főhős
Bemutató: 1963. 09. 26.   
3. Judith - Montreal mogulja
Bemutató: 1963. 10. 03.  
4. Teresa  - A merénylő
Bemutató: 1963. 10. 10.      
5. The Elusive Ellshaw - Az illékony Ellshaw  
Bemutató: 1963. 10. 17.   
6. Marcia - A színésznő
Bemutató: 1963. 10. 24.    
7. The Work of Art - A hamis indíték 
Bemutató: 1963. 10. 31.     
8. Iris - A zsaroló    
Bemutató: 1963. 11. 07.  
9. The King of the Beggars  - A koldusok királya
Bemutató: 1963. 11. 14.    
10. The Rough Diamonds - Nyers gyémántok 
Bemutató: 1963. 11. 21.   
11. The Saint Plays with Fire - Játék a tűzzel  
Bemutató: 1963. 11. 28.  
12. The Well Meaning Mayor - A legjobb polgármester
Bemutató: 1963. 12. 05.     
13. The Sporting Chance - Horogra akadva 
Bemutató: 1963. 12. 12.     
14. The Bunco Artists - Szélhámosok
Bemutató: 1963. 12. 19.     
15. The Benevolent Burglary - Betörés nevelési célzattal
Bemutató: 1963. 12. 26.    
16. The Wonderful War - Jó kis háború
Bemutató: 1964. 01. 02.     
17. The Noble Sportsman  - Igazi sportember
Bemutató: 1964. 01. 09.     
18. The Romantic Matron - Az aranyrablás
Bemutató: 1964. 01. 16. 
19. Luella - Aki másnak vermet ás   
Bemutató: 1964. 01. 23.  
20. The Lawless Lady - A tolvajok gyöngye 
Bemutató: 1964. 01. 30. 
21. The Good Medicine - Patikai praktikák 
Bemutató: 1964. 02. 06.
22. The Invisible Millionaire  - A láthatatlan ember
Bemutató: 1964. 02. 13.     
23. The High Fence - A Vashegy  
Bemutató: 1964. 02. 20.   
24. Sophia - A görög lány 
Bemutató: 1964. 02. 27.    
25. The Gentle Ladies - Jámbor hölgyek
Bemutató: 1964. 03. 05.   
26. The Ever-Loving Spouse - A szerető hitves
Bemutató: 1964. 03. 12.      
27. The Saint Sees It Through - Leleplezés Angyal módra
Bemutató: 1964. 03. 19.

Harmadik évad
1. The Miracle Tea Party - A Varázstea-délután 
Bemutató: 1964. 10. 08.   
2. Lida - Lida  
Bemutató: 1964. 10. 15.     
3. Jeannine - Madame Chen gyöngyei  
Bemutató: 1964. 10. 22.     
4. The Scorpion - A Skorpió 
Bemutató: 1964. 10. 29.      
5. The Revolution Racket  - A forradalom ára
Bemutató: 1964. 11. 05.
6. The Saint Steps In - A G-eljárás    
Bemutató: 1964. 11. 12.  
7. The Loving Brothers  - Jó testvérek
Bemutató: 1964. 11. 19.      
8. The Man Who Liked Toys - Gyilkosság távirányítással
Bemutató: 1964. 11. 26.       
9. The Death Penalty  - A megérdemelt büntetés
Bemutató: 1964. 12. 03.      
10. The Imprudent Politician - Kikapós politikus  
Bemutató: 1964. 12. 10.     
11. The Hi-Jackers  - Fosztogatók
Bemutató: 1964. 12. 17.       
12. The Unkind Philanthropist - Kolumbusz utódai  
Bemutató: 1964. 12. 24.     
13. The Damsel in Distress - Az egymillió fontos férfi
Bemutató: 1964. 12. 31.   
14. The Contract - Halálos kézirat
Bemutató: 1965. 01. 07.    
15. The Set-Up  - Az utolsó rablás
Bemutató: 1965. 01. 14.      
16. The Rhine Maiden - A Rajna szűze-expressz  
Bemutató: 1965. 01. 21.    
17. The Inescapable Word - Gyilkosság az intézetben    
Bemutató: 1965. 01. 28.  
18. The Sign of the Claw - A tigris támadása  
Bemutató: 1965. 02. 04.   
19. The Golden Frog - Az aranybéka    
Bemutató: 1965. 02. 11.  
20. The Frightened Inn-Keeper - A rémült fogadós   
Bemutató: 1965. 02. 18.   
21. Sibao - A kígyó próbája    
Bemutató: 1965. 02. 25.  
22. The Crime of the Century - Az évszázad bűnügye  
Bemutató: 1965. 03. 04.    
23. The Happy Suicide - A boldog öngyilkos
Bemutató: 1965. 03. 11.

Negyedik évad
1. The Checkered Flag - A kockás zászló   
Bemutató: 1965. 07. 01.  
2. The Abductors - A szállítók 
Bemutató: 1965. 07. 08.     
3. The Crooked Ring - A trükkös menet
Bemutató: 1965. 07. 15.       
4. The Smart Detective - A detektívek gyöngye
Bemutató: 1965. 07. 22.     
5. The Persistent Parasites - Az élősködők   
Bemutató: 1965. 07. 29.   
6. The Man Who Could Not Die - A halhatatlan ember  
Bemutató: 1965. 08. 05.    
7. The Saint Bids Diamonds - Megmondják a csillagok 
Bemutató: 1965. 08. 12.  
8. The Spanish Cow - A spanyol tehén
Bemutató: 1965. 08. 19.       
9. The Old Treasure Story  - A kincses sziget
Bemutató: 1965. 08. 26.  
    
Ötödik évad
1. The Queen's Ransom - Királyi ékszerek  
Bemutató: 1966. 09. 30.   
2. Interlude in Venice - Közjáték Velencében
Bemutató: 1966. 10. 07.      
3. The Russian Prisoner - Az orosz hadifogoly    
Bemutató: 1966. 10. 14. 
4. The Reluctant Revolution - A húzódozó forradalom  
Bemutató: 1966. 10. 21.   
5. The Helpful Pirate - A segítőkész kalóz 
Bemutató: 1966. 10. 28.    
6. The Convenient Monster - A Loch Ness-i szörny
Bemutató: 1966. 11. 04.
7. The Angel's Eye - Az Angyalszem  
Bemutató: 1966. 11. 11.  
8. The Man Who Liked Lions - Az oroszlánok imádója 
Bemutató: 1966. 11. 18.   
9. The Better Mousetrap - Egy jobb egérfogó   
Bemutató: 1966. 11. 25. 
10.  Little Girl Lost - Elveszett kislány  
Bemutató: 1966. 12. 02. 
11. Paper Chase - Hajsza egy akta után    
Bemutató: 1966. 12. 09.
12. Locate and Destroy - Régi bűnök
Bemutató: 1966. 12. 16.  
13. Flight Plan  - A repülési terv
Bemutató: 1966. 12. 23.
14. Escape Route - A szökés útja 
Bemutató: 1966. 12. 30.  
15. The Persistent Patriots - Elszánt hazafiak
Bemutató: 1967. 01. 06.    
16.  The Fast Women  - A száguldó nők
Bemutató: 1967. 01. 13.     
17. The Death Game - Halálos játék 
Bemutató: 1967. 01. 20.    
18. The Art Collectors - Műgyűjtők  
Bemutató: 1967. 01. 27.   
19. To Kill a Saint - Öljük meg az Angyalt    
Bemutató: 1967. 02. 24. 
20. The Counterfeit Countess - A hamispénzes grófnő 
Bemutató: 1967. 03. 03.   
21. Simon and Delilah - Simon és Delila  
Bemutató: 1967. 03. 24.   
22. Island of Chance - A kincses sziget    
Bemutató: 1967. 04. 07. 
23. The Gadget Lovers - Halálos játékszerek    
Bemutató: 1967. 04. 21. 
24. A Double in Diamonds - Hamis csillogás    
Bemutató: 1967. 05. 05. 
25. The Power Artists  - Hatalmi játékok
Bemutató: 1967. 05. 19.     
26. When Spring Is Sprung - A szöktetés   
Bemutató: 1967. 06. 02.  
27. The Gadic Collection - A Gadic-gyűjtemény
Bemutató: 1967. 06. 22.  

Hatodik évad
1. The Best Laid Schemes - Ember tervez 
Bemutató: 1968. 09. 29.    
2. Invitation to Danger - Veszélyes meghívás 
Bemutató: 1968. 10. 06.    
3. Legacy for the Saint - A hagyaték   
Bemutató: 1968. 10. 13.  
4. The Desperate Diplomat - Az elkeseredett diplomata  
Bemutató: 1968. 10. 20.  
5. The Organisation Man  - Az ügynök
Bemutató: 1968. 10. 27.     
6. The Double Take - A hasonmás   
Bemutató: 1968. 11. 03.  
7. The Time to Die - A halál napja
Bemutató: 1968. 11. 10.     
8. The Master Plan - A nagy terv   
Bemutató: 1968. 11. 17.   
9. The House on Dragon's Rock - Ház a Sárkány-sziklán 
Bemutató: 1968. 11. 24.     
10. The Scales of Justice - Az igazság mérlege 
Bemutató: 1968. 12. 01.     
11-12. The Fiction Makers - Az Angyal elrablása
Bemutató: 1968. 12. 08. és 15., majd moziváltozatban     
13. The People Importers - Az embercsempészek  
Bemutató: 1968. 12. 22.       
14. Where the Money Is - A váltságdíj   
Bemutató: 1968. 12. 29.      
15-16. Vendetta for the Saint - Az Angyal vérbosszúja
Bemutató: 1969. 01. 05. és 12., majd moziváltozatban    
17. The Ex-King of Diamonds - A kártyajáték  
Bemutató: 1969. 01. 19.    
18. The Man Who Gambled with Life - A rideg jövő    
Bemutató: 1969. 01. 26.  
19. Portrait of Brenda - Brenda arcképe  
Bemutató: 1969. 02. 02.    
20. The World Beater - A világbajnok
Bemutató: 1969. 02. 09.
Ekultura.hu - Marlen Haushofer: A fal
Mostanában nagyon szereti mindenki a disztópiákat, legyen idős vagy fiatal, férfi vagy nő, zsánerkedvelő vagy könyves ínyenc. Az éhezők viadala, a Ready Player One, Az ember gyermeke vagy Philip K. Dick sok-sok műve a televízió képernyőjén és mozivásznon is hódít, de rengetegen olvassák Margaret Atwood, Anthony Burgess, Robert Merle vagy Ray Bradbury lidércálmos, felkavaró, sötét jövőkreációit is.

A disztópiák közé tartozik az osztrák Marlen Haushofer nemrég magyarul is megjelent, ám eredetileg 1963-ban publikált regénye, A fal is, amely hosszú vándorút után, elsősorban fordítójának, Nemeskürty Harrietnek köszönhetően érte meg, hogy fél évszázados lappangás után végre eljusson a hazai olvasók kezébe. Nem zsánermű, nem egyszerű sci-fi, sokkal inkább kérdésfeltevő, kísérletező szépirodalom, amely méltán vált igazi, európai kultuszkönyvvé. Megjelenése után mintegy húsz nyelvre lefordították, s szerzőjének meghozta az Osztrák Állami Nagydíjat. Nálunk viszont valamiért mindeddig elmaradt a kiadása, annak ellenére, hogy 2012-ben, már egy teljesen új generációnak, nagyon sikeres osztrák-német film is készült belőle, amelyet a Budapesten rendezett Titanic Nemzetközi Filmfesztiválon nálunk is vetítettek.

Most azonban az Európa Könyvkiadónak köszönhetően a magyarok is megismerkedhetnek ezzel az enigmatikus történettel. Írója, Marlen Haushofer 1920-ban született, s mindössze ötven évet élt: 1970-ben halt meg. Harmincévesen kezdett írni, első regényét, amelynek Das fünfte Jahr volt a címe, 1952-ben adta ki, s nemsokára már fiatal kora ellenére egy Állami Irodalmi Díj és a Theodor Körner Alapítvány Irodalmi Díjának tulajdonosa volt. Bár életében megjelent köteteinek száma (a gyerekkönyveket is beleszámítva) nem haladja meg a tizenötöt, rövid pályája idején hét különböző irodalmi elismerést is megkapott, s fő műve, a A fal nemcsak siker- és kultuszkönyvvé vált, de évtizedeken át az is maradt: egyformán ünnepelték a feministák és az irodalomtörténészek.

A fal valószínűleg épp azért volt képes fél évszázadot is túlélni, mert különleges, jelképes és rendkívül sokféleképpen értelmezhető könyv. Benne egy középkorú nő érkezik meg egy hegyi házba: a fülszöveg harmincasnak mondja, de valójában negyvenes, felnőtt gyermekekkel, akikkel már nincs igazi kapcsolata. Az alpesi ház elzárva áll a világtól, fenn, a magasban: a regény hősnője pedig egyik reggel rájön, hogy társai, akik előző nap lelátogattak a faluba, nem tértek vissza. Keresésükre indul, s egy egyszerre valóságos és abszurd jelenség bontakozik ki előtte: a fal, amely láthatatlan, mégis csillogó, hideg, mégis körbeölel – és elzár a világtól, amely talán már nem is létezik.

A könyv a főszereplő naplója, amelyben kényszeres pontossággal és objektivitással próbálja rögzíteni, hogyan szakadt el a világtól, hogyan záródott be a völgybe, amelyből nincsen kilépés és hazatérés a titokzatos, s soha magyarázatot nem nyerő fal miatt. Szerencsére ott a vadászház, kutyával, macskával, tehénnel – és magánnyal. Egy városi, modern nő, aki – természetesen – emberek között élte le az életét, hirtelen arra kényszerül, hogy kizárólag önmaga társa legyen, s éljen, mert túl akar élni, de egyéb cél, értelem, jövőkép és remény nélkül. Igazi Robinsonként találja fel magát, ám ennél sokkal fontosabb az a lelki szilárdság és szikárság, amivel a személyiségének részévé teszi az együttélést a fallal, az egyedüllét tudatával. Úgy tűnik, ő az utolsó ember a Földön. De semmi bizonyosat sem tudhatunk…

A regény megjelenésekor sokan a női egyenjogúság diadalát látták a cselekményben. Ám a főhősnő kényszerű boldogulása a rettenetes új világban inkább anti-robinzonád. Robinson örökké reménykedik a szabadulásban. Minden problémamegoldása diadal a természet felett, az emberi civilizáció továbbplántálása és ünneplése. A fal hősnőjének nincsenek és nem is lehetnek reményei. Lassan a kíváncsisága is elhal. Él, mert élnie kell. Hiába vár megmentőre, de önmagát sem menti meg. Krónikája is csak addig tart, amíg – mint Robinsonnak is – ki nem fogy a papírja. Ám Defoe hőse hazatér, s hazajutva megírja az emlékiratait. De vajon ki lehet A fal hősnőjének olvasója?

A művel kapcsolatban számos értelmezés felmerült már. A fal, amelynek léte soha nem nyer magyarázatot, a mágikus realizmus körébe utalhatja. Van, aki főszereplőjét a természetbe visszatérő, azzal új harmóniát találó emberként ünnepelte. Ám elolvasva a szándékoltan sötét és nyomasztó történetet, én például semmiképpen sem tudtam azonosulni a természetábrázolást a civilizáció kritikájaként elfogadó vélekedésekkel. Hiszen a regény vége sem hozta meg a feloldást, a nyugalmat, az újjászületett harmóniát.

Számomra talán az volt A fal kérdése, mit tesz benne önmagával az utolsó ember a Földön. Túlél? Megél egyfajta fogságot? Önmaga foglya lesz? Mihez képes még ragaszkodni? Mit ad fel és miért? Mi marad belőle, ha nincs többé senki, aki kimondja a nevét?

De szóljon számunkra bármiről A fal, mindenképpen érdemes megismerni, akár szeretjük a disztópiákat, akár nem, legyünk idősek vagy fiatalok, férfiak vagy nők, zsánerkedvelők vagy könyves ínyencek.

Link
A cikk az Ekultura.hu-n: Marlen Haushofer: A fal
Más Ekultura.hu-s ajánlóim: Ekultura.hu és én
Simon Templar olvas - Az Angyal és a könyvek
Az Angyal (The Saint) című sorozat nem kifejezetten hagyott időt hősének a könyvekben való elmélyülésre: sokkal inkább szólt nyomozásról, szerelemről és ökölpárbajokról, mint egy-egy jó könyv élvezetéről... Mint igazi könyvmoly, mégis izgalmasnak találom, hogy négy kötet mégis - különböző okokból - kiemelt szerepet kapott a sorozatban. Ebben a bejegyzésben ezeket gyűjtöttem össze.

3. évad - 3. epizód: Madame Chen gyöngyei (Jeannine)
Françoise Mallet-Joris: Le Rempart des Béguines 
Le Livre de Poche, 1963
A tévésorozatban ez az első alkalom, hogy könyvet látni Simon Templar kezében... Irodalmi kalandozása mindjárt igen merészen kezdődik: francia eredetiben olvassa Françoise Mallet-Joris Le Rempart des Béguines című regényét.
A franciául író belga szerzőnő 1930-ban született, 2016-ban hunyt el, s magyarul is olvasható A Mennyei Birodalom és az Allegra című könyve. Igazi hírnévre azonban pontosan a Templar által olvasott, első regénye miatt tett szert, egyrészt, mivel 1951-ben, húszévesen publikálta, másrészt mert benne a leszbikus szerelemmel foglalkozott, amelyet Hélène, egy magányos, édesanyját elvesztett tinédzser kezd érezni érezni egy harmincas, varázslatos nő, Tamara iránt. A könyvből 1972-ben film is készült. Bár a modern kritikusok a regényt már inkább csak bátornak, mint igazán találónak és jelentősnek tartják, 1963-ban, amikor Az Angyal eme Párizsban játszódó epizódját forgatták, a legteljesebb újdonságnak számított: ebben az évben jelent ugyanis meg friss, második, zsebkönyvkiadása.
Persze kérdés, hogy Simon Templar tényleg érdeklődésből olvasta-e a könyvet, vagy csak kifejezetten azért, hogy Quercy felügyelőt és Leduc őrmestert bosszantsa... A szállodai ékszerlopással foglalkozó történetben ugyanis a rendőrség egész éjszaka fel és alá rohangál a hotel folyosóin, egyszerre megfigyelve az Angyalt, aki speciel épp nem is akart semmit sem ellopni, s Madame Chen gyöngyeit, amelyeknek meg persze igenis lába kél. E hajsza közben Templar egy kényelmes fotelben üldögél, a jelek szerint valahol a tizedik oldal táján jár a könyvben, s persze nem felejt el szemrehányást tenni a rányitó Leducnek: "Ebben a hotelben nehéz olvasni. Mit művelnek?" Majd megy, megment egy szabadsághőst, átver egy csalót, megfőz egy csirkét, és végül persze csak azért is átjátssza a kommunista first lady gyöngyeit azoknak, akik jó célra használnák az árát.

3. évad - 22. epizód: Az évszázad bűnügye (The Crime of the Century)
Isaac Babel: Collected Stories
Penguin Books, 1961
Amikor Simon Templar ismét könyvet vesz a kezébe, meglepő helyzetben teszi. Az epizódban egy gyilkos rablóbandába épül be álnéven: a poggyászában mégis ott vannak Iszaak Babel Válogatott novellái.
Babel 1894-ben, Odesszában született: a 20. század első felének legjelentősebb orosz elbeszélője. 22 évesen jelentek meg első írásai. 1920-ban tudósítóként és tolmácsként kísérte Bugyonnij Első Lovashadseregét, ebből az élményéből született legjelen-tősebb novelláskötete, a Lovashadsereg (1926). Szintén híres az Odesszai történetek (1931) című elbeszélésciklusa: mindkét gyűjtemény számos alkalommal megjelent magyarul. Babel életműve alig száz novellából áll: az író még csak negyvenöt éves múlt, amikor 1940-ben a sztálini tisztogatások áldozata lett. Angol nyelven ez a Collected Stories volt az első modern gyűjtemény a novelláiból: eredetileg 1957-ben jelent meg, az Angyal által olvasott 1961-es pedig az első Penguin zsebkiadása volt.
A jelenetben Templar ágyán fekve, teljesen felöltözve várakozik arra, hogy végre éjjel 11 óra legyen, amikor miniatűr adóvevője segítségével kapcsolatba léphet Philip Greyjel, a rendőrségi összekötőjével. Eközben olvassa Babel novelláskötetét, amelyben már majdnem a felénél, valahol Az özvegy tájékán járhat. Amikor eljön a megfelelő időpont, sietve, de gondosan megjelöli, hol tart (könyvjelzőként behajtva a lap sarkát), s csak utána lát munkához. Különösen figyelemreméltó ez a szituáció egy olyan filmben, amelyben a veszélyeket vállaló, álruhás hősnek el kell töltenie valahogyan az időt a találkozó / jelentkezés pillanatáig: a könyvekben és filmekben ilyenkor járkálni, gondolkodni, tevékenykedni szoktak - elmélyülten olvasó titkos ügynököt viszont ilyen helyzetben még nem láttam. Úgy tűnik, Simon Templar tényleg szeret olvasni, és veszélyek között is képes koncentrálni egy jó könyvre... (1)

5. évad - 11. epizód: Hajsza egy akta után (Paper Chase)
Leslie Scott: Black Bonanza
Consul Books, 1964
Hogy egészen pontosan mit is olvas az Angyal, még egy alkalommal szerepel a tévésorozatban. Simon Templar titkosszolgálati küldetésben vonatozik Berlinből Lipcsébe, s közben sikertelenül próbál meg belemélyedni tervezett úti olvasmányába, Leslie Scott Black Bonanza című vadnyugati történetébe.
Alexander Leslie Scott (1893-1974) - bár mára szinte teljesen elfelejtették - hosszú éveken át az egyik legnépszerűbb cowboyregény-írónak számított Amerikában. Eredeti foglalkozása szerint bánya- és hídépítő mérnök volt, de eközben is mindig a kalandot kereste: huszonévesen részt vett a mexikói forradalomban, majd néhány évig a francia idegenlégióban szolgált. A harmincas évek elején vált íróvá, s haláláig sorozatban jelentette meg kalandregényeit és elbeszéléseit a Texas Rangerekről Jackson Cole, majd Bradford Scott néven. Saját nevén csak néhány kötetet jegyzett: ezek közül a Black Bonanza volt az utolsó 1964-ben. Főhőse, a kalandor Wade Rawlins, aki szerencsét próbálni érkezik Beaumont veszélyes városába, ahol sötétedés után nem tanácsos kimerészkedni az utcára két töltött fegyver nélkül.
Ideális úti olvasmány olyasvalakinek, mint Simon Templar, az olykor kamaszfiúsan pimasz és minden kalandért lelkesedő hős, aki soha, semmilyen veszély elől nem fut el. Persze érdekes kérdés, hogy vajon mikor tette az útitáskájába a könyvet. Amikor még azt hitte, pusztán Nyugat-Berlinbe megy, fényképről azonosítani egy keletre szökött külügyminisztériumi hivatalnokot? Vagy már azután, hogy megtudta, titkos küldetésre indul a vasfüggöny mögé, kiadva magát a kellemes modorú Neville Franklin Forbesnak, aki a birminghami Warden és Smitht, egy optikai lencséket gyártó céget képviselni utazik a Lipcsei Nemzetközi Vásárra? Mindenesetre váratlan útitársa, a gyanakvó Probst tábornok, a Népi Rendőrség Lipcsei Hadosztályának tolakodó vezetője nem hagyja az Angyalt olvasni - mivel egész úton szülei egykori optikai üzeméről és a legfrissebb technikai fejlesztésekről akar csevegni Mr. Forbesszal...

Bónusz:
1. évad - 4. epizód: A kapzsi bakó (The Covetous Headsman)
François Villon Versei
Bár a könyvet egyszer sem látni igazán, s nem is az elolvasása a lényeg, mégis, még egy kötetnek van kiemelt szerepe Az Angyal-sorozatban: François Villon Verseinek.
A könyv kétféleképpen is szerepel a történetben. Egyrészt kiderül, a címe szolgált jelszóként egykor a francia ellenállás néhány párizsi tagja, így Antoine, az antikvárius, és az akkor még tinédzser Simon Templar között. Amikor az Angyal ebben a korai, Franciaor-szágban játszódó epizódban segítségre szorul, mivel egy olyan gyilkost keres, akinek egykor talán a Résistance-hoz is köze volt, újra Antoine-hoz fordul. Az öregúr akkor ismeri meg, amikor érdeklődik, "Van egy példánya François Villon verseiből?", majd idézi a híres sort: "Hol van már a tavalyi hó?" Úgy tűnik, egykor ez volt az a kettős kód, amelyet ők ketten használtak. Másrészt a vörös színű Villon-kötet, amely a bolt egyik könyvespolca felülről második sorának jobb szélén áll, egy vészmechanizmust is beindít: miután valaki óvatosan kihúzta a könyvet, a polc néhány pillanat múlva előredől a gyanútlanul előtte állókra. Úgy tűnik, a háború idején többször is sor került a használatára, Templar azonban nem lehet biztos benne, hogy majdnem húsz év után is működni fog-e: de végül természetesen sikerrel jár, s már csak be kell pakoltatnia ártalmatlanná tett támadóit Antoine még szintén a háború idejéből való pincehelyiségébe. Így az Angyalnak közvetve a könyv segítségével sikerül rávennie a vallomásra a "kapzsi bakó", a háborús örökségre vadászó egykori kollaboráns fogdmegjeit: azok pedig leleplezik megbízójukat, aki a jelenbeli gyilkosság mellett 27 ártatlan ember haláláért is felelős még a háború idejéből...
Amióta csak először láttam, elbűvöl ebben az epizódban, hogy úgy ad ártatlanul hősies múltat az Angyal karakterének, hogy valójában mégsem árul el róla semmi pontosat. Mivel a tévésorozatban Simon Templar-nak nincsen kora és nem foglalkozik régi emlékekkel, nem lehet tudni, mennyi idős volt a háború kitörésekor ("very, very young"), sem azt, hogyan került (egyedül?) Párizsba a német megszállás idején. (2) Mindenki magának képzelheti el, mi mindenen mehetett keresztül, hogyan segíthetett "kérdés nélkül engedelmeskedve" az ellenállók kis sejtjének, amelyet a Tizenkettes szám irányított. Őt Templar csak most, az epizód végén fogja megismerni - és igencsak meglepődik a személyazonosságán. Villon versei pedig ennek az egész szép kis történetnek a jelképévé válnak. Mindez igazán tetszik...

Összefoglalva: bár Simon Templar mindkét (mindhárom?) sorozatbeli lakásában találhatók könyvespolcok és könyvek, történetei természetesen nem az olvasmányairól szólnak. Ennek ellenére négy könyvnek mégiscsak fontos szerep jutott Az Angyal kalandjaiban. A bejegyzés ezekről szólt és a televíziós Angyal kikövetkeztethető, elképzelt karakteréről: mindennek természetesen semmi köze sincsen a szerep megformálójához, Roger Moore-hoz. Ettől függetlenül kíváncsi lennék, ki választotta ki Simon Templarnak ezeket az olvasmányokat, különös tekintettel a Babel-kötetre: a forgatókönyvírók, a kellékesek, vagy...?

Megjegyzések
(1) Mindez ráadásul egy olyan epizódban történik, ahol Templart pontosan úgy álcázták, mint Ian Fleming egyik regényében James Bondot... Az epizódban Simonnak Karl Manster, egy harminckilenc éves, priuszos New York-i bűnöző, "a széfek koronázatlan királya" helyébe kell lépnie, akivel a repülőtéri irodában cserél helyet. Miután az Angyal pénzfeldobással eldönti, hogy segít Teal felügyelőnek a kockázatos küldetésben, s hajlandó beépülni a veszedelmes és nagystílű rablóbanda belső köreibe, egy csinos hölgy kissé átsminkeli, amelynek eredményeként ugyan nem "lehet hajszálra olyan, mint Manster, de kevésbé fog hasonlítani önmagára". Templar némi őszesfehér színt kap a halántékára, a jobbra igazított frufru és az enyhe oldalválaszték erősen lakkozott, hátrafésült frizurának adja át a helyét, egy kis smink pedig megerősíti a szemöldököt, illetve a szemkörnyéki és a száj melletti ráncokat, ahogy az a mellékelt képen is látható. "Egy leheletnyi fehér árnyalat a halántékon. (...) A szemek és a száj sarkában elmélyültség nyoma. A járomcsontok alatt alig észrevehető árnyék. Semmi olyan, amire ujjal rá lehetne mutatni, de az egész olyasvalakit eredményezett, aki határozottan nem volt azonos James Bonddal" - ez pedig már A gyémánt örök című, 1956-os Fleming-regény (IPC, 1990, 40., Révbíró Tamás fordítása) egy részlete, amikor Bond átalakul Peter Franksszé, a gyémántcsempésszé. Igaz, Bondnak el kell tüntetni a sebhelyét, míg Templar kap egy ideigleneset. Az Angyal-epizód egyébként Leslie Charteris The National Debt című novellája alapján készült. Charteris kifejezetten rossz véleménnyel volt James Bond figurájáról és Flemingről...
(2) Lehetséges, hogy ebből az időből való Simon ismeretsége az ékszerek, hamisított értékpapírok és mindenfajta körmönfont csalás házsártos és katonás modorú, vele azonban kedélyesen anyáskodó szakértőjével, Mére Lafonddal, aki "a régi kedves kis kalóz"-ként (vagyis "reputable buccaneer"-ként) emlékszik rá, aki sosem működött együtt a hatóságokkal. (Lásd 2. évad - 7. epizód: A hamis indíték.)