2013. március 4., hétfő
Irodalmi legenda, örökszép gyerekkönyv és filozofikus
felnőttregény egyszerre: az angol klasszikus 40. születésnapját ünneplő
díszkiadásának ott a helye az olvasni szeretők könyvespolcán.
Szépséges halványkék borítójú, vaskos könyv. Fedelén koszorú
övezte medálionban egy figyelő nyúl bájos profilképe látszik. A borítótábla
jobb felső sarkában felirat: Ünnepi
kiadás: 40 éve bestseller. Bizonyára sokan kétkedve veszik kézbe a kötetet:
mi ez a mű – állatregény, klasszikus, világszerte ismert gyerekkönyv –, amiről
itt, Magyarországon szinte nem is lehetett hallani? Ám aki fellapozza Gesztenye
és barátai történetét, legyen felnőtt vagy gyerek, olyan különleges utazáson
vehet részt, amit biztosan nem felejt el egyhamar.
A Gesztenye, a
honalapító Richard Adams angol szerző képzeletének gyermeke. Ahogy az
legendás könyvekkel történni szokott, a mű először csak házi használatra
íródott, azokból az elbeszélésekből, amelyekkel Adams a gyermekeit
szórakoztatta. Később számos kiadó visszautasította, amikor azonban 1972-ben végre
valaki fantáziát látott benne, azonnal könyvsikerré vált. Mára már több mint 50
millió példányban kelt el, nemzedékek kedvenc olvasmányává lett, s
Nagy-Britanniában előfordul, hogy akár fél éven át ezt tanulmányozza egy-egy
osztály irodalomórán, mégpedig kötelezőkhöz nem illő módon örömmel... A
legváratlanabb helyeken utalnak rá, például tucatnyi könnyűzenei szám említi a
regényt és hőseit. Pedig a mű alaptörténete végtelenül egyszerűnek tűnhet: egy
összetartó, bátor nyúlcsoport megérezve, hogy régi tanyájukat valami nagy
veszély fenyegeti, felkerekedik, s hosszú vándorút után új lakóhelyet talál
magának. Az, hogy ennek a vándorlásnak az elbeszélése letehetetlenül izgalmas
és költői szövegű regényt eredményez, három dolognak köszönhető.
Az első ezek közül, hogy Richard Adams a legjobb
angol(szász) irodalmi hagyományokat követi. Nagyívű, arányosan szerkesztett,
mégis kellemesen elterpeszkedő szövegű, epikus szövetű elbeszélése egyszerre
olvasható meseregényként és pontos természeti megfigyeléseket tartalmazó
állattörténetként Hősei, az okos, vezetésre termett Gesztenye, a középkori
lovag módjára élő harcos, Bósás, a látnoki képességű Vakarcs, az állhatatos
Ezüst és a többiek közeli rokonai például a Micimackó
remekül, egyszerre emberien, mégis valóságosan ábrázolt szereplőinek. A
barátság és összetartozás, a közös célok bátor, minden akadályon átjutó
megvalósítása rokonítja őket Kenneth Grahame Szél lengeti a fűzfákat (más néven Békavári uraság és barátai) című klasszikus könyvének hőseivel is.
Ahogyan a gyakorlatias Vízipatkány és a szeretnivaló átlagember Vakond előtt
kitárult a folyópart világa, úgy fedeznek fel és hódítanak meg a Gesztenye, a honalapítóban a nyulak is
számukra ismeretlen, veszéllyel teli vidékeket és szereznek olyan új barátokat,
mint például Kehár, a bajba került sirály, akit Gesztenye ment meg, mivel
szívjósága és kíváncsisága felül tud emelkedni az ismeretlen madártól való
félelmén és idegenkedésén. Miközben mesébe illő kalandok tanúi lehetünk,
rengeteg valóságos információt is megtudhatunk a nyulakról: hogyan élnek, mivel
táplálkoznak, milyen a vadnyúltársadalom felépítése.
A Gesztenye
azonban önmagát író mitológiaként is működik. Ahogyan Tolkien mítoszokat és
nyelvet adott A Gyűrűk Ura
fantasztikus világának, úgy Adams is megteremti azt a képzeletvilágot, amely új
értelemmel látja el a nyulak történetét. Számos betételbeszélést olvashatunk
Frithről, a csodás, napalakú istenségről, a legbátrabb és legelső nyúlősről,
El-ahrairahról, és a furfangos Csoszi nyúlról, a nyúlmitológia állandó hőséről.
Ezek a szereplőket mitikus távlatba helyezve értelmezik a vándorlás eseményeit,
és a nyúlgondolkodásba is bevezetnek. Mindjárt gyanakodni kezdünk például, ha
egy látszólag barátságos nyúlközösség nem ismeri az alapvető mítoszokat. A lapine fantázianyelv segítségével pedig,
amely walesi, ír, gael és arab elemeket tartalmaz, teljesen azonosulhatunk a
nyúlvilággal, rettegve az eliltől
(mindenféle veszély), örömmel sorra kerülve a silflayben (szabad élelemgyűjtés, legelészés), kölönös haint énekelve a régi nyúlidőkről (dal),
vagy épp idegesen hrakálva (bogyózva)…
A számos
értelmezési réteg legizgalmasabbja mégis az, hogy a regény filozofikus
példázatként is olvasható. Bár köteteket töltenek meg az erről szóló elemzések,
épp erről nem szabad sokat írni: hiszen bármit elárulni elronthatja a könyv
élvezetét. Ám annyi bizonyos: egy olyan regény, ami már ajánlható egy érett
tízévesnek is, ám egy felnőttnek is izgalmas, felkavaró, és megható, csak épp
mást sugall; az a mű, amelyben egyszerre találhatunk utalást a kereszténységre
és a diktatúrák működésére, Homérosz eposzaira és a királydrámákra, az
apokalipszisre és a társasjátékokra, a huszadik századi történelemre és az
angol vidék természetrajzára, Dantéra és az ind mítoszokra; s az a könyv,
amelyben a fejezetek mottói között Clausewitztől, William Blake-től, Thomas
Hardytól és A zarándok útjából éppúgy
szerepel idézet, mint a South Sea Company 18. századi prospektusából – csak
különleges lehet. Aldo Galli egész oldalas, elképesztően szép illusztrációival,
Székely Kata avatott fordításában ott a helye mindenki könyvespolcán.
A cikk az Ekultúrán: Richard Adams: Gesztenye, a honalapító
Más Ekultúrás ajánlóim: Az Ekultúra és én
A cikk az Ekultúrán: Richard Adams: Gesztenye, a honalapító
Más Ekultúrás ajánlóim: Az Ekultúra és én