A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Science-fiction. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Science-fiction. Összes bejegyzés megjelenítése
2024 kedvenc könyvei 2.

Ahogyan ígértem, ebben a posztban következnek a szokásos észrevételek 2024 kedvenc könyveivel kapcsolatban. S ebben a bejegyzésben lesz megtalálható az a(z ebben a pillanatban még üres, de végül teljessé váló) linkgyűjtemény is, amely elvezet az egyes kötetekről szóló véleményeimhez is. Az elmúlt évben ugyanis igen kevés olvasott műről volt alkalmam akár csak röviden is írni: ezt azonban mindenképpen pótolni fogom az új év elején. Egyben szeretném leszögezni, ez nem azt jelenti, hogy a múltban élek...

A 2024-ös évben ismét 33 olyan kötetet választottam kedvencemmé, amely frissen jelent meg. Közülük 26 volt szépirodalmi mű (regény, kisregény, novellagyűjtemény, mesekönyv, mítoszgyűjtemény, verseskönyv, esszékötet, lovagregény), 7 pedig non fiction (amely irodalomtörténettel, művészettörténettel, történelemmel, színháztörténettel volt kapcsolatos).

Az egyik legérdekesebb, hogy a 2024-es kedvencek között milyen sok női szerző szerepelt. (1) A 26 szépirodalmi kötetnek összesen 23 szerzője van. Feltételezve, hogy a Sir Gawain és a zöld lovag névtelen szerzője (nyilván) férfi volt, a szerzők aránya a következő: 14 nő és 9 férfi. A 7 nem fikciós kötetet 25 szerző jegyzi (a Biedermeier szerzőit: lásd 2): közülük 16 nő és 9 férfi. A Biedermeier kötet nélkül ez az adatpár 6 kötetre: 4 nő és 3 férfi. A kiválasztott 33 könyvnek összesen 47 szerzője van, közülük 29 nő és 18 férfi. A Biedermeier nagyalbum nélkül, 32 könyvnek 29 szerzője van, akik közül 17 nő és 12 férfi. Ráadásul amiatt, hogy a fikciós és nem fikciós könyvek szerzői között átfedés van, illetve több szerzőtől több mű is szerepel, elmondható, hogy a 33-ból 20 könyvet nők írtak, egyet férfiak és nők közösen, s csak 12 a férfiak létrehozta kötetek száma. Mindez különösen érdekes úgy, hogy az első helyen Gyimesi Emese kötete áll, amely Szendrey Júlia és Petőfi Sándor új szemléletű szerelméről, házasságáról, egyenrangú ember- és írótárssá válásáról szól.

A szerzők között meglepően nagy a magyarok aránya is. A 33 könyv 47 szerzője közül 36 fő magyar. (A Biedermeier sok szerzője nélkül: a 32 kötet 29 írója közül 18 magyar.) A listámra idén csak olyan non fiction művek kerültek fel, amelyeket magyar szerzők írtak, s mindegyik magyar témákról (is) szól (Szendrey Júlia és Petőfi, magyarországi biedermeier, magyar színészek, magyar kalandozások, magyar részvétel a második világháborúban, továbbá szingli alkotó nők a világ minden tájáról pl. Jászai Mari). A 26 szépirodalmi kötet közül 15-nek magyar az írója, ez 12 szerzőt jelent. Itt a nemek aránya kiegyenlítettebb, de a nők több kötettel szerepelnek: 7 nő (Miklya Luzsányi Mónika, Simon Bettina, Rékai Anett, Baráth Katalin, Budai Lotti, Bajzáth Mária, Zalka Csenge Virág) jegyez 10 kötetet, 5 férfi (Nádasdy Ádám, Jókai Mór, Varró Dániel, Soós Tibor, Charles Lorre) pedig 5 kötetet. A külföldi szerzők viszont érdekes módon nem igazán sok nemzetet képviselnek: a listán angol, amerikai, finn, lengyel, örmény író található 2024-ben.

A 33 könyv 47 szerzőjének legnagyobb része kortárs író, költő, történész, művészettörténész. Mindössze 5 klasszikus szerző van a 2024-es listán: Agatha Christie, Philip K. Dick, Jókai Mór, Nagy Károly (Charles Lorre), és a Sir Gawain névtelen költője. Ilyen alacsony még sosem volt a már nem élő szerzők aránya a kedvenclistámon, pedig korábban is sok kortárs irodalmat olvastam. (Tavaly például kortárs író munkája volt a 33-ból 16 kötet, 20. századi íróé 8 könyv, 19. századi szerzőé 2 könyv, s ott volt még Chrétien de Troyes a középkorból. Ez a sor most rendre: 28, 3, 1, 1.)

Több kötettel szerepel Miklya Luzsányi Mónika (Ezerszer Júlia, Szerelmem, Petőfi Zoltán?, Szabadság, szerelem), aki véleményem szerint képes volt a Petőfi-témából számos műfajban, meg-megújulva mindig valami ismét nagyon fontosat létrehozni; Budai Lotti (A viaszszobrász, Micsoda szinglik voltak), aki regényíróként és nőtörténeti kutatóként is folytatta az útját; és Zalka Csenge Virág (Világszép karácsony, A néma istennő), aki újabb innovatív mesekönyve mellett egy felnőtt "mítoszoskönyvet" is kiadott idén. Számos olyan szerző kötete is felkerült, akitől a korábbi években is választottam már műveket. Mindenképpen megemlítendő Vaskó Péter neve, aki újrafordította a Sir Gawain és a zöld lovagot. Korábban neki köszönhetően született meg a magyar Lancelot és Perceval is Chrétien de Troyes-tól.

Új belépő volt viszont a kedvenclistán: Alison Goodman (akinek a Vakmerő hölgyek sorozata vadonat friss), Sofi Oksanen (akit jól ismertem, de eddig inkább kedves olvasótársam kedvence volt), S. J. Parris (mert túl régen jelent meg az Eretnek ahhoz, hogy kedvenceljem), Rékai Anett, Simon Bettina, Bácsatyai Dániel, Łukasz Barys (akiktől még nem olvastam kötetet eddig), Jókai Mór (mert ő alapvető), Soós Tibor (aki most kezdte el az egyiptomi sorozatát) és Szigethy Gábor (akinek posztot viszont már szenteltem).

A műfajok szempontjából 2024-et a sokféleség jellemezte, pedig idén képregénykötet fel sem került a listámra. Gyimesi Emese irodalomtörténeti kötetében számos verset, prózát, levelet, naplórészletet lehet olvasni Szendrey Júliától és Petőfi Sándortól. A 26 szépirodalmi mű között volt regény, elbeszéléskötet, életrajzi regény, történelmi detektívregény, kalandregény, ifjúsági regény, mesegyűjtemény, mítoszkötet, lovagregény, verseskönyv, esszékötet.

Összesen 27 kiadó adta ki a listán szereplő 33 könyvet: csak a (szépirodalomban) legnagyobbak dupláztak - Jelenkor, Magvető, Typotex és a Corvina - továbbá Budai Lotti kiadója, az Álomgyár, s a Biedermeier-köteteket jegyző Szépművészeti - MNG. Az összes kiadó: Agave Könyvek, Álomgyár, Atheaneum, Corvina, Eleven, Európa, Gabo, General Press, Helikon, Hitel, Jelenkor, I. P. C. Mirror, Lampion Könyvek, Magvető, Manó Könyvek, Móra, Open Books, Pagony, Prae.hu, Scolar, Századvég, Szendrey Júlia-kutatás, Szépművészeti Múzeum – Magyar Nemzeti Galéria, Trend, Typotex, Világszép Alapítvány, Windom.


Elmondható, hogy 2024 boldog évem volt, s boldogabb 2023-nál is. Igaz, a blogírás sok teendőm mellett háttérbe szorult, az olvasás azonban nem hagyott cserben. bízom benne, hogy 2025 is hasonlóan jó lesz, ugyanakkor több lehetőséget biztosít majd arra, hogy feljegyezzem mindazt, ami a könyvekkel és az olvasással kapcsolatban igazán fontos számomra.


Olvasmánylinkek (folyamatosan készül)
1. Gyimesi Emese: Szendrey Júlia és Petőfi Sándor szerelmi szabadságharca, Szendrey Júlia-kutatás
2. Miklya Luzsányi Mónika: Ezerszer Júlia. Szendrey Júlia eltitkolt élete, Időutazó, Atheaneum
3. Sofi Oksanen: Ugyanaz a folyó. Putyin háborúja a nők ellen, Scolar
4. S. J. Parris: Alkímia, Hitel
5. Alison Goodman: Vakmerő hölgyek nemes lelkű társasága, I. P. C. Mirror
6. Miklya Luzsányi Mónika: Szerelmem, Petőfi Zoltán?, Abszolút Töri, Pagony
7. Nádasdy Ádám: Billeg a csónak, Magvető
8. Simon Bettina: Rengeteg állat a vonatból, Jelenkor
9. Rékai Anett: Menetiránynak háttal, Magvető
10. Robin Stevens: Halálos tűzijáték, Úrilányok nem gyilkolnak, Manó Könyvek
11. Agatha Christie: Gyilkosvadászat, Helikon
12. Baráth Katalin: Detektív kacér kalapban, Gabo
13. Łukasz Barys: Csontok, amiket a zsebedben hordasz, Typotex Világirodalom, Typotex
14. Narine Abgarjan: A szín hallgatása, Typotex Világirodalom, Typotex
15. Joyce Carol Oates: Vad éjszakák. Edgar Allan Poe, Emily Dickinson, Mark Twain, Henry James és Ernest Hemingway utolsó napjai, Európa
16. Sir Gawain és a zöld lovag, Prae.hu (Vaskó Péter fordítása)
17. Jókai Mór: Jókai karácsonya, Corvina
18. Varró Dániel: Akinek a jele gomba, Jelenkor
19. Budai Lotti: A viaszszobrász, Öt érzék - Formák, Álomgyár
20. Lee Child: Biztonságban. Novellák, General Press
21. Philip K. Dick: A kozmosz bábjai, Agave Könyvek
22. Bajzáth Mária: Karácsony- és újévváró történetek december minden napjára, Lampion Könyvek
23. Zalka Csenge Virág: Világszép karácsony. 24 népmese ünnepről, szeretetről, varázslatról, Világszép Alapítvány
24. Zalka Csenge Virág: A néma istennő. Elfeledett görög-római mítoszok, Trend
25. Soós Tibor: Az istennő amulettje, A Nílus könyve - Első tekercs, Eleven
26. Charles Lorre: Kockás Pierre bosszút áll, Windom
27. Miklya Luzsányi Mónika: Szabadság, szerelem. Képek Petőfi Sándor életéből, Móra
28. Budai Lotti - Zubor Rozi: Micsoda szinglik voltak. Egyedülálló nagymeNŐK a történelemből, Álomgyár
29. Prágai Adrienn (szerk.): Biedermeier mindennapok. Művészet és polgárosodás a 19. századi Magyarországon (1815-1867), Szépművészeti Múzeum – Magyar Nemzeti Galéria
30. Molnár Brigitta: Biedermeier mindennapok. Kiállításvezető, Szépművészeti Múzeum – Magyar Nemzeti Galéria
31. Szigethy Gábor: Régi mosolyok, régi könnyek. Színészképes mesekönyv, Századvég
32. Bácsatyai Dániel: Bulcsú, Corvina
33. Ungváry Krisztián: Beugrás. Magyarország hadba lépése a Szovjetunió ellen, Befejezetlen múlt, Open Books

Link
2024 kedvenc könyvei 1.


(1) Női szerzők: Narine Abgarjan, Bajzáth Mária, Baráth Katalin, Budai Lotti, Agatha Christie, Alison Goodman, Gyimesi Emese, Miklya Luzsányi Mónika, Molnár Brigitta, Joyce Carol Oates, Sofi Oksanen, S. J. Parris, Rékai Anett, Simon Bettina, Robin Stevens, Zalka Csenge Virág, Zubor Rozi (17), valamint Bacsa Ildikó, Békefi Eszter, Bicskei Éva, Füleki Lilla, Horváth Hilda, Izsák-Boda Bianka, Kollár Csilla, Lovass Dóra, Prágai Adrienn, Riskó Kata, Sodics Dominika, Somodi Anett (12).
Férfi szerzők: Bácsatyai Dániel, Łukasz Barys, Lee Child, Philip K. Dick, Jókai Mór, Nagy Károly (Charles Lorre), Nádasdy Ádám, Soós Tibor, Szigethy Gábor, Varró Dániel, Ungváry Krisztián, névtelen (a Sir Gawain írója) (12), valamint Gödölle Mátyás, Köblös Péter, Magyar Donát, Orlóci László, Papp László, Vaderna Gábor (6).
(2) A Prágai Adrienn szerkesztette Biedermeier mindennapok. Művészet és polgárosodás a 19. századi Magyarországon (1815-1867) (Szépművészeti Múzeum – Magyar Nemzeti Galéria, Budapest, 2024) kötet szerzői: Bacsa Ildikó, Békefi Eszter, Bicskei Éva, Füleki Lilla, Gödölle Mátyás, Horváth Hilda, Izsák-Boda Bianka, Kollár Csilla, Köblös Péter, Lovass Dóra, Magyar Donát, Orlóci László, Papp László, Prágai Adrienn, Riskó Kata, Sodics Dominika, Somodi Anett, Vaderna Gábor.

2024 kedvenc könyvei 1.

2011, a blog második éve óta hagyomány, hogy az év lezárultával végiggondoltam, melyek voltak az év folyamán kiadottak közül a kedvenc könyveim, majd listázom őket. 2014 óta a lista mindig 33 kötetet tartalmaz. A 33 könyv sorrendje persze szubjektív: leginkább az dönt két hely között, melyik az a könyv, amit akár azonnal újraolvasnék, s melyik, amelyikkel még várnék pár hetet...

Az alábbi poszt a listát tartalmazza a könyvek borítóképeivel. A következő posztban szeretnék beszámolni az apró részletekről, például, hogy mely kiadótól, szerzőtől hány könyv került be a listámra, milyen műfajok szerepeltek, hány klasszikus és kortárs művet tettem egymás mellé, hány női és férfi szerzőtől olvastam kedvencet stb. Ugyanebben a posztban szerepel majd egy linkgyűjtemény a véleményeimhez, mivel természetesen minden kötetről szeretnék rövid ajánlót is írni (hosszabbat, mint a tavalyi hasonló listához). Remélem, mindenki talál kedvenceket a listámon.

Tehát: 2024 legjobb könyvei a következők.


1. Gyimesi Emese: Szendrey Júlia és Petőfi Sándor szerelmi szabadságharca, Szendrey Júlia-kutatás
2. Miklya Luzsányi Mónika: Ezerszer Júlia. Szendrey Júlia eltitkolt élete, Időutazó, Atheaneum
3. Sofi Oksanen: Ugyanaz a folyó. Putyin háborúja a nők ellen, Scolar


4. S. J. Parris: Alkímia, Hitel
5. Alison Goodman: Vakmerő hölgyek nemes lelkű társasága, I. P. C. Mirror
6. Miklya Luzsányi Mónika: Szerelmem, Petőfi Zoltán?, Abszolút Töri, Pagony


7. Nádasdy Ádám: Billeg a csónak, Magvető
8. Simon Bettina: Rengeteg állat a vonatból, Jelenkor
9. Rékai Anett: Menetiránynak háttal, Magvető


10. Robin Stevens: Halálos tűzijáték, Úrilányok nem gyilkolnak, Manó Könyvek
11. Agatha Christie: Gyilkosvadászat, Helikon
12. Baráth Katalin: Detektív kacér kalapban, Gabo


13. Łukasz Barys: Csontok, amiket a zsebedben hordasz, Typotex Világirodalom, Typotex
14. Narine Abgarjan: A szín hallgatása, Typotex Világirodalom, Typotex
15. Joyce Carol Oates: Vad éjszakák. Edgar Allan Poe, Emily Dickinson, Mark Twain, Henry James és Ernest Hemingway utolsó napjai, Európa


16. Sir Gawain és a zöld lovag, Prae.hu (Vaskó Péter fordítása)
17. Jókai Mór: Jókai karácsonya, Corvina
18. Varró Dániel: Akinek a jele gomba, Jelenkor


19. Budai Lotti: A viaszszobrász, Öt érzék - Formák, Álomgyár
20. Lee Child: Biztonságban. Novellák, General Press
21. Philip K. Dick: A kozmosz bábjai, Agave Könyvek


22. Bajzáth Mária: Karácsony- és újévváró történetek december minden napjára, Lampion Könyvek
23. Zalka Csenge Virág: Világszép karácsony. 24 népmese ünnepről, szeretetről, varázslatról, Világszép Alapítvány
24. Zalka Csenge Virág: A néma istennő. Elfeledett görög-római mítoszok, Trend


25. Soós Tibor: Az istennő amulettje, A Nílus könyve - Első tekercs, Eleven
26. Charles Lorre: Kockás Pierre bosszút áll, Windom
27. Miklya Luzsányi Mónika: Szabadság, szerelem. Képek Petőfi Sándor életéből, Móra


28. Budai Lotti - Zubor Rozi: Micsoda szinglik voltak. Egyedülálló nagymeNŐK a történelemből, Álomgyár
29. Prágai Adrienn (szerk.): Biedermeier mindennapok. Művészet és polgárosodás a 19. századi Magyarországon (1815-1867), Szépművészeti Múzeum – Magyar Nemzeti Galéria
30. Molnár Brigitta: Biedermeier mindennapok. Kiállításvezető, Szépművészeti Múzeum – Magyar Nemzeti Galéria


31. Szigethy Gábor: Régi mosolyok, régi könnyek. Színészképes mesekönyv, Századvég
32. Bácsatyai Dániel: Bulcsú, Corvina
33. Ungváry Krisztián: Beugrás. Magyarország hadba lépése a Szovjetunió ellen, Befejezetlen múlt, Open Books

Itt láthatók még egyszer, együtt a 2024-es év kedvencei:

Időutazás a történelemben - Töprengések az Időalagút dátumairól és helyszíneiről
Ez valószínűleg meglehetősen unalmas bejegyzés lesz mindazok számára, akiket nem ragadott magával a rajongás a The Time Tunnel című amerikai sci-fi sorozat esetében, akiket nem érdekel az időutazás - és akik nem szeretik a felesleges ismeretek felhalmozását... Mégis összegyűjtöttem néhány megjegyzést a filmrészek dátumaival és helyszíneivel kapcsolatban. Sosem szabad ugyanis elfelejteni, hogy ezeket a posztokat kicsit korábbi önmagamnak írom: sok bejegyzés szól olyasmiről, amiről szívesen olvastam volna korábban magyarul, de nem volt mit. Ez is ilyen.

A gyűjtés mégsem öncélú. Rettenetesen foglalkoztatott készítése közben is az a gondolatkísérlet, amelyre az Időalagút, de számos más sci-fi is jó példa. Ha megtehetnénk, hogy beleavatkozunk a múltba, melyik pillanatába szeretnénk, miért és milyen céllal? És egyáltalán: milyennek látjuk a múltat? Az utóbbi kérdésre sokszor pusztán az időutazós sci-fik alapján is sokféle válasz születik.

Átélni a múltat: Tony és Doug a Krakatoa felrobbanásának pillanatában az Időalagút 6. epizódjában
Játék a történelemmel, avagy évszámok, dátumok, kronológia

Számomra az Időalagút sorozat egyik fő vonzereje pontosan az, hogy (többnyire) a történelemmel játszik: ez legalább 27 részre igaz a harmincból, beleértve a 18. és a 29. epizódot is, amelyben földönkívüli látogatók is megjelennek, de a 19. században. (Az epizódok adatairól itt írtam korábban.) Nagyon izgalmas, inspiráló kérdéseket tesz fel minden rész: például, hogy megváltoztathatják-e a múltat az időutazók? Vagy ha (tételezzük fel) sikerül "visszamennünk" a múltba, vajon egy létező idővonalon haladunk-e visszafelé, vagy az idő valójában képlékeny és titokzatos valami, ami az időutazó múltjában is mindig "éppen most" alakul? Ezeken a kérdéseken már gondolkoztam egy korábbi Időalagút-posztban.

Csak az elmúlt egy évem időutazós találkozásai alapján is nagyon-nagyon sok válasz létezik a fenti kérdésekre. Rachel Givney Szerelmes Jane-jében például a 21. századba került Jane Austen szembesül saját, nekünk már "irodalomtörténeti" sorsával, s döntenie kell, hogy vállalja-e azt, vagy elmenekül előle, feladva azonban ezzel eredeti élete lényegét, az irodalmat. A döntése tehát (amellyel természetesen végül az írást választja) a 21. században következik be, de mégis stabil pont az idővonalon, amely ugyanoda viszi vissza saját korába, ahonnan elindult. Mégis, egyúttal azt a paradoxont is maga után vonja, hogy a kései Austen-könyvek eszerint egy olyan írónő tollából születnek, aki járt a 21. században, tudja, hogy halála után milyen nagyra értékelik majd, tisztában van vele, hány és milyen művet fog megírni még életében, sőt, gyakorlatilag ismeri a halála napját is... Ezzel szemben Kathleen A. Flynn A Jane Austen-küldetés című regényében Austenhez, az írónő korába küld időutazókat, akik azonban nem változtathatják meg a múltat, csak egy apró részletében, így Austennek sem mondhatják el a jövőjét, sőt, magukat sem leplezhetik le előtte. Persze a történet egyik fő kérdése épp az, lehetséges-e ilyesmi, vagyis érintetlenül marad-e a jövő, ha egyszer létezik időutazás. (Érdekes egyébként, hogy Flynn hősei érkezésükhöz és távozásukhoz olyasféle, csak kisebb eszközt használnak, mint az Időalagútban megjelenő időpózna.)

Nagyon szerettem tavaly nézni az Időbevándorlók című norvég sorozatot is (Beforeigners, 2019, 2021), amely nemcsak az időutazás témáját dolgozta fel, de nagyon ötletesen szembenézett annak a szociális-társadalmi-gazdasági és vallási-kulturális vetületével is. Fő kérdése, mi történne, ha mai, 21. századi világunkban tömegével jelennének meg időutazók a múltból, jelesül a kőkorszakból, a viking korból és a 19. századból. (Kár, hogy a nagy HBO-átalakulás miatt lehet, hogy végül félbemaradt ez a jó kis sorozat, sok kérdést nyitva hagyva.) Karády Anna A füredi lány- és Diana Gabaldon Outlander-sorozatának kötetei pedig folyamatosan építettek arra, hogy mit tud egy a mi korunkban élő ember a történelemről, hiszen időutazó szereplői a múltban folyamatosan azt a tudást hasznosítják, amit tanulmányaik során megszereztek. Ilyesmi az Időalagútban is gyakorta előfordul.

Felfedezni történeti korokat, testközelből átélni a história sorsdöntő eseményeit, találkozni híres történelmi személyiségekkel: ha lehetne időutazni, engem biztosan ez érdekelne belőle a legjobban... Nem lehet csodálni, hogy a visszaemlékezések szerint az Időalagút annak idején az amerikai történelemtanárok körében is tetszésre talált: úgy vélték, felkelti az iskolások érdeklődését a múlt iránt. Éppen ezért különös, hogy manapság inkább azt szokás felvetni, hogy történelmi adatai nem mindig elég pontosak. Ez a poszt ezekről a tévesztésekről szól: illetve arról, mit tudunk pontosan a történelemből...

A kifejezetten ötletes és fordulatos forgatókönyvek írói néhol valóban tollhibát vétettek a dátumokban. Ahogy az epizódlistámban is jeleztem, a New Orleans-i csata pl. tényleg 1815. január 8-án volt, ha tehát Tony és Doug 6-án kerültek a britek kezére, akkor nem egy, hanem két napnak kellett volna eltelnie az ütközetig az 5. epizódban. A kartúmi lázadást is nyilván véletlenül keltezték 1883-ra, hiszen minden, ami a 29. epizódban történik, 1884-be illik, a hónap így stimmel. Custer nem 21, hanem 23 évesen lett dandártábornok (8. epizód), Napóleon 1793 októberében Toulont ostromolta, így kis eséllyel járhatott Párizsban (10. epizód), Travis tábornok fia nem 12, hanem 7 éves volt, amikor elesett az Alamo (13. epizód). Amikor pedig Kirk tábornok megmutatja ősének Marie Antoinette kivégzését, valóban helytelenül mond 1793. október 15-ét dátumnak, mivel a királynét október 16-án fejezték le. Ám mindezek az apró tévesztések igazán semmit sem vesznek el a lényegből, a történelemmel való játékból. Viszont felhatalmazást adnak olyan pontatlanságok felrovására is, amelyek valójában sokszor nem is pontatlanságok... És számomra itt kezdődik az Időalagút széria igazi érdekessége.

Doug és Tony Alamo védőinek szerény ellátmányát fogyasztja az ostrom utolsó napján: de még reménykednek, hátha meg tudnak menteni néhány embert (13. rész)
Rajongás túlzófokon, avagy a lelkes blooper-keresőkről

Ha nem-tévesztett állítólagos tévesztéseket keresünk, jó párat találni a sorozatról szóló fórumokban és oldalakon. A 3. epizód például 1910. május 21-én játszódik: ám egy részében már éjszaka van. Így semmi különös nincs abban, hogy a bezárt bányairodában már letépték a naptárról a 21-es lapot...

Hogy miért hívják az amerikaiak az 1812-15 között vívott brit-amerikai összecsapást "1812-es háborúnak", azt tőlük kellene megkérdezni. Azonban az európai rajongók felfedezése, miszerint az 5. epizód nem is 1812-ben játszódik, valójában nem hibatalálat: "az 1812-es háború utolsó csatája" ugyanis, ahogyan Tony hívja, tényleg 1815-ben volt.

Ahogyan arra Doug is figyelmeztette időutazó barátját, Tony és Szerit szerelme csak egy pillanatig tarthatott (26. rész)
Fel szokás vetni azt is, pontatlanul mondják a 26. epizódban, hogy Marco Polo 1287-ben tizenkettedik éve utazgatott Keleten. A szám azonban ezúttal pontos: a számítás ugyanis, ahogy sok Marco Polo-életrajzban is, nem Polo és társai európai indulását, 1271-et veszi alapul, hanem 1275-öt, amikor megérkeztek Keletre - és onnantól valóban 12 év telt el az epizód jelenééig. Más kérdés, hogy ebben a történetben valóban van egy szándékos fikció és egy történelmi pontatlanság is. Bár Marco Polo és Szerit hercegnő útját Kubiláj valódi lányának, Kököcsinnek az utazásáról mintázták, az 1292-ben volt, Szerit hercegnő pedig sosem létezett. Ennél valódibb hiba, hogy az igazi Batu, aki egyébként nem hatalomvágyó őrült volt, hanem "jó kán", már 1256-ban meghalt, amikor Marco Polo még gyerek volt.

Szerit esetéhez hasonló történelemváltoztatás szerepel a 14. epizódban is: Hira Szing ugyanis nem létező személy, de valóságos személyekre hasonlít. A nevéhez az ötletet a jóval korábban, 1838-ban meghalt afgán vezér, Hara Szing adhatta, az 1886-os "hosszú tőrök éjszakája"-lázadáshoz pedig a történelem egy másik eseménye, s az a film, amelynek az archív felvételeit felhasználták az epizódban: az 1953-as King of the Khyber Rifles. Ebben egy félig bennszülött származású brit tiszt, akit Tyrone Power alakít, végül leszámol vértestvérével, a hosszú tőrök éjszakáját tervező Karram Khannal. Ez a film azonban 1857-ben, a szipojlázadás idején játszódik, s ráadásul egy olyan regény adaptációja, amely eredetileg az első világháború idejére helyezte a cselekményét... Ez nyilván feljogosít arra, hogy 1886-ban is megalkotható legyen egy hasonló kaland: és így találkozhatunk a fiatal Kiplinggel!

1915: Enrico Galba gróf, Galba császár kései leszármazottja arisztokrata eleganciával fogadja a mindenen átgázoló németeket, megmentve a gyilkossággal gyanúsított Tonyt és Dougot (19. rész)
Talán a legfeltűnőbb tévedés a 19. epizódban található. Az olasz Alpokban játszódó rész előrenyomuló németeket szerepeltet 1915-ben, pedig az első világháborúnak ebben az évében az olasz fronton még csak az Osztrák-Magyar Monarchia csapatait lehetett megtalálni: a németek csak 1917. július-október közt jelentek meg itt. Azonban nem lehet egyetlen tollhibára hivatkozva átirányítani az egész epizódot 1917-be sem, mivel elhangzik benne, hogy az USA még semleges a történet idején: ez viszont kizárja 1917 októberét. Így itt valóban a kiinduló koncepció a hibás: nem mintha egy olyan rész, amelyben Nero császár szelleme kísért, száz százalékosan hiteles történelem lenne. Egyebekben viszont nagyon ötletes, például Galba grófnak, Galba császár kései leszármazottjának szerepeltetésével nagyon is históriai, nem is beszélve remekül kigondolt történelmi csattanójáról (amit itt direkt nem írok meg)...

Csak az biztos, hogy semmi sem biztos...

Más "hibákkal" pedig más a helyzet. Több helyen olvasni, hogy mivel a 22. epizód tévesen teszi Billy, a Kölyök halálát 1881. július 23-ra (ez igaz, július 14-én lőtték le), ennek nyomán április 23-án játszódik: holott szó szerint csak az hangzik el az epizódban, április vége van. Valóban szó esik róla, hogy a cselekmény idejéhez képest Billy majd csak három hónap múlva fog meghalni, de hogy ezt napra pontosan kell-e érteni, nem derül ki. Ez engem azért foglalkoztat, mert a valódi Billy április 28-án szökött meg utoljára a börtönből, és ennek során lelőtt (nem egy, hanem) két seriffhelyettest. Számomra izgalmas elgondolkodni azon, hogy akkor vajon ez az epizód 28-án játszódik-e, s kissé átírja a történelmet (mínusz egy halott seriffhelyettes, plusz két időutazó), vagy egy kicsit korábban történik, s megajándékozza egy 28-át megelőző szökéssel a Kölyköt, akit így Doug és Tony fog el, hogy aztán majd 28-án újra, utoljára megszökjön...

Minden időutazó vágya ott lenni egy nevezetes eseménynél: ráadásul Tony és Doug közbelépése nélkül János király sosem írta volna alá a Magna Cartát (16. rész)
Nem egyértelmű a Magna Carta kérdése sem. Földnélküli János 1215. június 10-én találkozott Runnymade-ben az ellene lázadt nemesekkel, ám még majdnem tíz napig vitáztak a szövegen. 15-én fogalmazták meg a végleges változatot, s 19-én került rá a király pecsétje. Ez a történelmi ténysor nyilvánvalóan nem való kalandfilmbe, vagyis nagyon helyes, hogy merészeltek rajta egyszerűsíteni. A félreértésre ezúttal a szinkron is rátesz egy lapáttal: végeredményben június 9-10-én játszódik az epizód (s a Magna Carta aláírásával ér véget), de a magyar szövegben az Anno Dominit (AD) 18-ának fordítják, bedobva egy újabb, helytelen dátumot. (Megjegyzem, nem tudom, mi értelme az epizód apró pontatlanságain problémázni, bármilyen nyelven, amikor Ridley Scott 2010-es, Magna Carta-írató, A-kategóriás Robin Hood-nagyfilmjében csak az oklevél vonatkozásában kb. tizenötször ennyi nyilvánvaló történelmi anakronizmus van - és ettől még nem rossz a film.)

Számos forrás azt is egybehangzóan állítja, hogy a 11., kémkedős-hidegháborús epizód a Szovjetunióban játszódik. Pedig a készítők láthatólag nagyon ügyeltek, hogy semmi konkrétumot ne mondjanak, és épp oroszos névformákat ne használjanak. Valójában nem derül, ki, hova érkezett a vasfüggönyön túl Tony és Doug: a feliratok a városban furcsán cirill betűsek (valójában értelmetlenek), Hruda tábornok neve szlávos, Biraki professzoré inkább törökös, Alexiszé görögös.

A delírium-jelenet: ha a náci doktor nem törne olyan öntelten saját áltudományos célja felé, hosszabb idő alatt esetleg mégis vallomásra kényszeríthetné Dougot, de szerencsére eszébe sem jut (15. rész)
Nagyon érdekes viszont a 15. epizód "tévesztésének" kérdése. Tony és Doug a Gestapo fogságába kerül 1944. június 4-én. Semmit sem árulhatnak el a náciknak a közeljövőről, ez létfontosságú a sikeres partraszállás szempontjából. Amikor azonban Kleinemann doktor személyiség-átformáló, engedelmessé tevő szérumot ad be Dougnak, Hoffmann őrnagy pedig próbaképpen megkérdezi tőle, mikor lesz a szövetséges partraszállás, Doug ezt mondja: D-nap, június 6-a, Németország legyőzése (a szinkronban: német fegyverletétel), 1945. Ezt sokan szöveghibának tartják, mondván, a D-nap 1944-ben volt. Ám már amikor először láttam a részt, is azt gondoltam, a szövegből inkább Doug sikeres ellenállására lehet következtetni. A doktor azt mondja, a szérum könnyedén átformálja a kísérleti alanyt: Doug azonban amellett is megdöbbentően sokáig kitart, hogy ő igenis Douglas Phillips, nem pedig Heinrich Kreuger. A D-napra jóval korábban kérdeznek rá nála: vagyis a szer itt még kevésbé hathat. Én a lelkierejét láttam abban, hogy amikor kiszalad a száján a hónap és a nap, utána átugrik más témára, és újabb évszámot mond, a jövő évét, elterelve a németek figyelmét a dátumról annak megvitatására, legyőzhető-e egyáltalán Németország. Szerintem a magyar szinkron nagyon jó: biztos, hogy Doug nem arra gondol, hogy 1945. június 6-án legyőzik a németeket, hanem a német kapitulációra 1945-ben. Vagyis: ez a hiba nem hiba, pedig szép blooper-karrierje van az interneten.

Tanulni, tudni és ismerni a történelmet

Mindenesetre még a tényleges tévesztésekről is el lehet mondani, hogy elvezetnek a valódi történelemhez, nemhogy a nem-is-hiba hibákról. Én például - bár talán nem kellene bevallani - soha nem hallottam korábban az 1812-es háborúról (bár a pompás díszletekről, a mangrovemocsárról azonnal rájöttem, hol vagyunk a vonatkozó epizódban, és erre azóta is büszke vagyok). Nem tudtam, hogy az első amerikai-berber háborúban nem csak iszlám hitű kalózok harcoltak az USA hajóival. A kartúmi lázadásról is csak annyi ismeretem volt, amennyinek utánaolvastam A gyávaság tollai (The Four Feathers) összes filmváltozataival kapcsolatban. Ahhoz, hogy pontos képem legyen a sorozat világáról, rengeteg érdekes, addig ismeretlen tényt kellett felfedeznem. Nem is beszélve arról, mennyire inspirált a romantikus-kalandos történetbonyolítás.

Könyvek egy sci-fibe illő high-tech laborban: dr. Ann MacGregor tájékoztatja Kirk tábornokot, mit sikerült megtudnia Billy, a Kölyök utolsó napjairól (22. rész)
A sorozat jövőképe nyilván elavult mára, hiszen a tudósok történelmi ismereteiket vaskos kötetekből, jegyzetekből, adatsorokból szerzik, s nem az internetről (ami nem is csoda, hiszen maga az ARPANET is csak 1969-ben, három évvel a sorozat forgatása után kezdett működni, szűk körben). Mégis nagyon tetszik nekem, ahogyan minden alkalommal, amikor Tony és Doug új helyszínre és időbe kerül, a bázis tudósai rohannak és keresik, kutatják a hiteles információkat, forrásokat, gyakran panaszkodnak arra, túl sok a bizonytalan tényező, a legenda, az ellentmondás a történelemkönyvekben, vagy sürgősen berendelnek egy-egy szakértőt. Ezzel példát mutatnak és visszaadják a hitet a történelem érdekességével és a történelemtudás fontosságával kapcsolatban.

Hiszen Southall tábornok például le sem tagadhatná, hogy szenvedélyesen kutatja őse történetét, míg azután végre ellátogathat az utolsó ütközete színhelyére, s megfejthet egy vele kapcsolatos történelmi titkot. (5. epizód) Whitebird professzor büszke arra, hogy a sziú nemzethez tartozik, de félig kívülről szemléli önmagát és az őseit, a történészi objektivitás felől. (8. epizód) Kirk tábornokról kiderül, hogy egyike a büszke családfakutatóknak. (10. epizód) Doug és Tony számtalanszor veszik hasznát iskolai történelmi ismereteiknek, amikor több alkalommal gyorsan képesek felismerni, hová és milyen időbe kerültek éppen. Különösen érdekes ez például akkor, amikor Tony megfejt egy D-nappal kapcsolatos rádióadást, mondván, jé, ezt gondolták a partraszállásra vonatkozó kódüzenetnek, de hogy mikor - hát, éppen most... Ami neki tananyag, a körülötte állóknak jelen és jövő. (15. epizód) Márpedig én épp az ilyen jeleneteket szeretem az időutazásról szóló történetekben.

Tony viselkedése lenyűgözi Ülő Bikát, aki megmenti őt Őrült Ló haragjától és a tűztől: a tudós bátorsága a halál küszöbén tiszteletre méltó, ám az indiánregények és a történelem ismeretéről is tanúskodik (8. rész)
Az is fontos a sorozatban, hogy a történelmi narratívák önkényesek, s gyakran tele vannak fehér foltokkal. Billy, a Kölyök két áldozata névtelen volt: lehet, hogy Doug és Tony lesznek a halottak? (22. epizód) Nem tudni, végeztek-e ki amerikai kémeket New Orleansnál a britek: hiszen ki is jegyzett volna fel ilyen lényegtelen információt. Pedig ha Tony és Doug meghal, számukra nagyon is fontos lesz a kérdésre adható válasz... (5. epizód) Szerit hercegnőről keveset tudni, de dr. MacGregor adata szerint a két tudós látogatásának évében ment hozzá egy sötét hajú, fehér bőrű, messziről jött idegenhez: lehet, hogy Tonyról írnak a források, aki szerelmes lett a lányba? (26. epizód) Senki sem tudja, hajlott volna-e Ülő Bika a békére, amikor Custer kiprovokálta a Little Bighorn-i véres ütközetet, amelyben összes emberével együtt lemészárolták. Lehet, hogy a bölcs indián küldött hozzá békekövetet, de nem talált meghallgatásra? (Eddig a történészek.) Lehet, hogy ez a követ Tony volt? (És ez már a film.) Vajon mi igaz a görög mítoszokból? És a Bibliából? - Lehet, hogy túl nagy jelentőséget tulajdonítok egy olyan sorozat kérdésfeltevéseinek, amelyen már a tízévesek is jól szórakozhatnak: de átkozottul élvezem az ilyen töprengéseket.

Doug és Tony esete a születési dátumokkal

És persze ott van még a két tudós magántörténelme. Elmondható, hogy amit valóban nem döntöttek el elsőre a készítők: a két főszereplő kora. A pilotban Tony azt mondja, 1938-as születésű, a 4. epizódban viszont kiderül, hétéves volt Pearl Harbor idején, vagyis 1934-ben (vagy esetleg 1935-ben) született: azaz a sorozat fikciója szerint 33 éves múlt, amikor először belép az Időalagútba. Ennél az ismert ellentmondásnál azonban sokkal érdekesebb Doug és Tony többi, közvetett életrajzi időadata.

A felnőtt Tony találkozása hétéves önmagával Pearl Harbor megtámadásának napján: "- Bízom benned. Megkeresem az apád. Különben is, gyorsabban futok, mint te. - Esküszöl? - Esküszöm." (4. rész)
Az egyértelmű, hogy Doug idősebb Tonynál: ő tíz éven át dolgozott az Időalagút-projekten, Tony pedig csak hét éven át. A 22. epizódban Doug azt mondja Billynek, a Kölyöknek, hogy majd csak 50 év múlva fog megszületni: vagyis 1931-ben. A Dougot alakító színész, Robert Colbert születésnapja pedig valóban ekkor van: 1931. július 26-án. Ezzel szemben James Darren (Tony) a valóságban 1936. június 8-án született, vagyis négy évvel fiatalabb, mint a karakter, akit játszik. Erre az időcsúsztatásra azonban szükség van (s ezért is nem volt tartható a pilotban szereplő 1938-as születési évszám), hiszen hiába csodagyerek Tony, aki már 1954-ben lediplomázik (lásd 28. epizód), az semmiképp sem lenne hihető, hogy már 18 évesen ösztöndíjas doktori programba kezdjen a MIT-en (vagyis 18 év alatt elvégezze a középiskolát és az egyetemet is): még 20 évesen is nagyon fiatal ehhez. Másfelől egyértelmű, miért mondja a pilotban Tony, hogy 1938-as születésű: így ugyanis 30 éves lenne a cselekmény 1968-as jelenében, vagyis épp annyi, mint a szerepet játszó James Darren 1966-ban, amikor a forgatás valójában folyik.

A fenti, rendkívül bonyolult eszmefuttatásból végeredményben az derül ki, hogy mind Doug Phillips (született 1931-ben, így 1968-ban, az időutazás idején 37 éves), mind Tony Newman (született 1934-ben, így 1968-ban, az időutazás idején 34 éves) karaktere idősebb a sorozatban, mint az őket alakító színészek, Robert Colbert (született 1931-ben, így 1966-ban, a forgatás idején 35 éves) és James Darren (született 1936-ban, így 1966-ban, a forgatás idején 30 éves): viszont a sorozatbeli Tony és Doug között kisebb a korkülönbség, mint Darren és Colbert között valójában. Így jár az, aki két évvel a jövőbe csúsztatja sci-fi sorozata jelenét...

1956, a Vasfüggöny mögött, egy másik Időalagútnál: "- Kíváncsi vagyok, rájönnek-e, mire való ez az egész? -" kérdezi Biraki, Doug azonban mosolyogva megnyugtatja: "- Nem, nem igazán." (11. rész)
A két tudós életrajzához kapcsolódik még egy kis évszámítgatási galiba: a 11. epizódban, amikor nem akarják elárulni Biraki professzornak, hogy ők nem Smith és Williams, a két várt disszidens fizikus, azt állítják, hogy Amerikában együtt dolgoztak önmagukkal ("Phillipsszel és Newmannel") az ottani időkísérleten. Ez azonban nem igazán jó szövegkönyvi ötlet, mivel elfelejti, hogy az epizód 1956-ban játszódik. Márpedig a fenti évszámokból is világos, hogy Tony ekkor még tanult (a MIT-en), sőt, a 3. epizódban egyenesen az hangzik el, 1958-ban még "iskolába járt": ezért nem ismerte fel a bázis egyetlen tagja sem, amikor véletlenül 1958-ba vitte az Időalagút. Maga az Időalagút-projekt pedig 1968-ban tízéves, vagyis csak pont 1958-ban (tehát két évvel a 11. epizód után) fog megindulni. Ugyanebben a 11. epizódban ott is alig tarthatóvá feszül az időrend, amikor Doug megjegyzi Biraki működésképtelen kabinjával kapcsolatban, hogy a Tic-Toc-projektben ők is évekig foglalkoztak ezzel az ötlettel még Tony csatlakozása előtt (ami 1968-ban, a sorozat időkezdetekor 7 éve volt, vagyis 1961-ben): az "évekig" szó minimum három évet jelent - és többet nem is jelenthet itt, mivel, mint írtam, az Időalagút-projekt mindösszesen tíz éve tart...

Természetesen nyugodtan lehet mondani a fenti számítgatások az elmebaj határát súrolják, én azonban úgy gondolom, rajongani valamiért csak magas hőfokon és teljes érdeklődéssel lehet. A Kockázat (Kloss kapitány) esetében már töprengtem el hasonló "felesleges" dolgokon: most itt volt az ideje Időalagút-ügyben is. Ami pedig fontos, hogy összességében ez is bizonyítja, hogy a sorozat, a "hibák" és a történetszövet "lyukjai" ellenére, elképesztően izgalmas, ötletes, bonyolult történelmi rekonstrukciókkal áll elő, amelyeken még gondolkodni is élvezetes. Lehet többet várni egy televíziós szériától?

Doug és Tony az ókori Jerikóban és egyúttal a bázis képernyőjén: Tony közvetlenül előtte szabadította ki elfogott barátját, később azonban ő szorul majd megmentésre (20. rész)
Két személyes megjegyzés: időutazásról és megfigyeltségről

Ha lehetséges lenne az időutazás, annak örülnék, ha az derülne ki, ami tudományosan a legkevésbé valószínű: vagyis hogy a múltba visszautazva nem tudjuk megváltoztatni a múltat. Ha valaki visszament az időben, s abban a korábbi időpillanatban tett valamit, akkor ezzel csak bezárul egy paradoxonos kör, mert kiderül, hogy ez a beavatkozás mindig is a történelem része volt, vagyis nem lehet "elrontani" vele a múltat, ellenkezőleg, vele lesz teljes. Tisztában vagyok vele, hogy a természettudományos valószínűtlenség mellett ez a legkonformistább elképzelés is, amely teljesen figyelmen kívül hagyja a párhuzamos idővonalak és a kvantumfizika elképzeléseit. Ráadásul olyan felemelően tragikus helyzeteket hozhatna létre, mint amilyet Ray Bradbury is megírt az És újra a Föld-ben. Viszont ha valakit nagyon érdekel a hogyan-is-történt-pontosan-a-történelem kérdése, ez lenne a legmegfelelőbb időutazástípus számára. Én csak rövidebb utazásokat mernék tenni, legjobban pedig III. Béla kora, az Erzsébet-kor udvari elitjének mindennapi élete, és az érdekelne, milyen színész volt a fiatal Petőfi Sándor. Így először ezekbe a korokba szeretnék ellátogatni.

Végül: az Időalagút egy dologban nagyon különbözik az általam ismert más időutazós történetektől. Ez pedig a folyamatos megfigyelés: akár Schrödinger macskája, akár voyeur-értelemben. Mivel a bázis tudósai a sorozat egész első évada során azzal próbálkoznak, hogy visszahozzák a jelenbe Tonyt és Dougot, folyamatosan figyelik és nézik egy képernyőn, mint valami videóadást, mit él át éppen a két időutazó. Bár ennek valójában persze az az oka, hogy egy tévéfilmet látunk (az Időalagút-regényekben nincs is igazi jelentősége, hogy a bázison folyamatosan veszik és rögzítik mindazt, ami Douggal és Tonyval történik), mégis, nagyon elgondolkodtató. Mivel beavatkozni, segíteni csak alig-alig tudnak, sokkal inkább az történik, hogy Kirk tábornok, dr. Ann MacGregor, dr. Swain és a többiek csak megfigyelnek. Így viszont olyan szituációkban és helyzetekben látják a munkatársaikat, amelyekbe azok saját korukban soha nem kerülhettek volna, és olyan tulajdonságaikat ismerhetik meg, amelyek sok esetben biztosan rejtve maradtak volna a munkatársaik előtt. A fikció szerint Phillips és Newman zseniális fizikusok, az időutazó módszer megalkotói, és persze vakmerő, jóképű, sportos alkatú fiatal férfiak. Az egyes kalandokban azonban a helytállás, bátorság, kreativitás, együttérzés, óvatosság és küzdelem olyan próbatételein mennek keresztül, ami bármely kalandhősnek a díszére válna. (Persze, valójában azért, mert ők is azok.) Még fontosabb, hogy egész mély, önfeláldozó, személyes barátságukat is egy csapat fehér köpenyes megfigyelő szemei előtt élik meg... Nem tudom, hogy a tervezett második évad mit kezdett volna ezzel a problémakörrel, hiszen abban Tony és Doug bizonyára visszatért, s onnantól kiszámíthatóbb, szabályozottabb utakat tett volna. Így azonban a sorozatban olyan időutazást láthattunk, amelynek kettős volt a megfigyelése: szemlélhettem én nézőként, s szemlélte a történetbeli közönség, a bázis tudóscsapata. Ilyen időutazást nézni jó, de magam egészen biztosan nem vágynék rá...

A barátok kitartanak egymás mellett: szemben az ellenséggel, magányosan, egy kis szigeten - és közben a bázis figyelő szemei előtt (17. rész)
Linkek
A múlt és az eljövendő korok útvesztője - Az Időalagút sorozat epizódlistája
22+2 számos tény az Időalagút sorozatról
Az Időalagút sorozat
Filmregények és filozofikus kérdések - Könyvek az Időalagút sorozathoz
Tisztelgés az Időalagút előtt - Tribute to The Time Tunnel
2022 kedvenc könyvei 1.

Nemsokára itt az év vége. Megérett az idő egy kedvenc könyveimből álló lista összeállítására. Ahogyan az már kilencedik éve hagyomány, idén is 33 idei kiadású, 2022-es kötetet írtam össze, amelyek egymás közötti sorrendjét leginkább az határozta meg, mennyire igaz rájuk, hogy akár ebben a pillanatban újraolvasnám őket.

Ebben az évben a listaposztot két részre szedem. Ebben az elsőben található a meglepetés... - vagyis a könyvek, 1-33. helyezésükkel és néhány szubjektív megjegyzéssel, amely megindokolja, miért tetszettek nagyon. A másodikban következik majd annak a már szokásos elemezgetése, ebben az évben mely kiadótól, szerzőtől hány könyv került be a listámra, milyen műfajok szerepeltek, hány klasszikus és kortárs művet tettem egymás mellé stb.


1. Lev Tolsztoj: Háború és béke - Gy. Horváth László új fordításában, 21. Század
A megtörtént lehetetlen: a nagy mű, minden akadály ellenére újjászületve, teljesen új, csodálatos fordításban, díszdobozban, három kötetben - és a polcomon!
2. Narine Abgarjan: Élni tovább, Typotex Világirodalom, Typotex
Tavasszal legjobban ezek a novellák fogalmazták meg az érzéseimet: pedig örményekről szólnak.
3. Ernest Hemingway: Férfiak nők nélkül - Novellák, Életműsorozat, 21. Század
A második szerzői elbeszélésgyűjtemény magyarul, benne a Ma péntek van és - a Kihallgatás...


4. John Updike: Emlékek Gerald Ford elnökségéről, Életműsorozat, 21. Század
Soha még le nem fordított Updike az életműsorozatban, Pék Zoltánnak és a kiadónak köszönhetően.
5. Daniel Majling: Oroz klazzika, Typotex Világirodalom, Typotex
Polgárpukkasztó és klasszikus, profán és gyönyörű, kedvenc és kortárs novellák (ha azok).
6. Charles Dickens: Szép remények, Életműsorozat, Európa
Egy szép regény: vajon eddig miért nem kerülhetett be az Európa kínálatába?


7. Ernest Hemingway: A folyón át a fák közé, Életműsorozat, 21. Század
Szerelmi regény Hemingway-módra: alig tudtam kivárni, hogy megjelenjen új kiadásban.
8. Vörösmarty Mihály: Csongor és Tünde - Nádasdy Ádám magyarázó jegyzeteivel, Színház az egész, Magvető
Bár kisebb munka, mint a Bánk bán gondozása, nagy tansegítség és még nagyobb olvasmányélmény.
9. Az egyiptomi Halottak könyve - Ani papírusza, Szenzár, Helikon
Nem hittem, hogy a korábbi, misztikus szósszal öntözött helyett egyszer egy ilyen szép kiadást is kézbe vehetek.


10. Agatha Christie: Gyöngyöző cián, Életműsorozat, Helikon
Mindig is a kedvencem volt, és most végre a sorozat része lett - ó, Anthony...
11. Agatha Christie: Mert többen nincsenek, Helikon Zsebkönyvek, Helikon
A klasszikus új kiadása ötletes borítóval és külsővel: mindenkinek ezt venném ajándékba.
12. 12 új Miss Marple-sztori, Helikon
Mesterkortársak novellái Miss Marple-ről, dans le style d'Agatha Christie.


13. Indrek Hargla: Melchior és a tallinni krónika, Metropolis Media
Ugyanolyan jó, mint az elődei, vagy még jobb, igazi klasszikus: nem szabad a borítóról megítélni...
14. Nancy Springer: Enola Holmes – A fekete batár esete, Carta TEEN
Az utolsó utáni kötet, amelyben Enola és Sherlock békében együtt nyomoz.
15. Edgar Allan Poe: A Morgue utcai kettős gyilkosság, Krimikönyvtár, General Press
Az összes (mindhárom) Dupin-novella, se több, se kevesebb: azt hiszem, először így kiadva, végre.


16. Matteo Strukul: Egy dinasztia hanyatlása - Medici Mária, Mediciek IV., Gabo
A négykötetes sorozatot jelképezi itt, mivel csak idén figyeltem fel rá: talán az I. a legjobb...
17. Rafael Sabatini: A tenger korbácsa, Digi-Book
Végre itt: az igazi The Sea Hawk egy évszázaddal megkésve, magyarul.
18. Kathleen A. Flynn: A Jane Austen-küldetés, Athenaeum
Intelligens, eredeti, kalandos, mégis romantikus irodalmi science fiction: nemcsak még egy bőr...


19. Philip K. Dick: Vulcanus kalapácsa, Életműsorozat, Agave
Abszolút eredeti, korai Dick-darab, ismét Pék Zoltán fordításában.
20. Maurice Leblanc: Arséne Lupin - A 813-as szám rejtélye, Gabo
Köszönet a sorozatért: ebben az évben szerintem ez volt a legjobb darabja.
21. Böszörményi Gyula: A hullaházi skandalum, Ambrózy báró esetei VII., Könyvmolyképző
Az utolsó Ambrózy (---!): ezúttal igen csavarosan és kordában tartott terjedelemmel.


22. Lee Child - Andrew Child: Inkább a halál, Jack Reacher-sorozat, General Press
A szerzőváltás ellenére változatlanul lebilincselő és irodalmi kalandozás Reacher világában.

23. Georges Simenon: Maigret és az éjjeli utas, Agave
Az utolsó, kötetben még nálunk soha meg nem jelent Maigret-regény magyarul.
24. Arnaldur Indriðason: A mélység titka, Skandináv krimik, Animus
Erlendur el, Konrad be: indul a szerző újabb, épp olyan olvasmányosnak ígérkező sorozata.


25. Zalka Csenge Virág: A százegy ajtajú palota - Újraálmodott népmesék, Móra
Újabb, ezúttal teljesen saját mesekötet: ki nem hagytam volna.
26. Lü Pu Vej: Lü uraság tavasz-ősz kalendáriuma, Európa
Ritka, különleges és érdekes: vajon miként került a kiadó rövidre szabott programjába?
27. Luo Guanzhong: Három királyság III., Caeta
A három kötetes sorozatot jelképezi itt: az utolsó rész idén augusztusban jelent meg végre.


28. Ungváry Krisztián: Kiugrás a történelemből - Horthy Miklós a világpolitika színpadán, Befejezetlen múlt, Open Books
Kőkemény tények és mi lett volna, ha... egyszerre: elolvasása után már nehéz hazudni magunknak.
29. Turbucz Dávid: Horthy Miklós, a haditengerésztiszt, Modern magyar történelem, Jaffa
Egy méretében és hatásában is nagy monográfia első szelete: ki hitte, hogy ilyen jó lesz?
30. Ablonczy Balázs: Száz év múlva lejár? - Újabb Trianon-legendák, Modern magyar történelem, Jaffa
Bár elődénél talán kevésbé frappáns, végtelenül okos és olvasmányos Trianon-könyv.


31. Leonie Frieda: Medici Katalin, a reneszánsz királynő, Alexandra
Sokkal jobb és alaposabb életrajz, mint amit a kiadóból vagy a külsőből gondoltam volna.

32. Elisabeth Badinter: Egy anya konfliktusai - Mária Terézia, az uralkodó és gyermekei, Európa
Mária Teréziáról francia szemmel, bőséges forráskutatással: eddig ilyet csak németet olvastam.
33. Budai Lotti - Zubor Rozi: Micsoda anyák voltak - Híres nők a gyerekszobában, Álomgyár
Várva várt nőkötet, amelynek azután az ötven százaléka igazi élvezet is volt.

Link
2022 kedvenc könyvei 2.