2012. január 6., péntek

Sylvia Ber magyar írónő, akiről kevesen tudják ezt, de sajnos a fenti írónők rajongóihoz mérten

Sylvia Berről elég keveset lehet tudni. Szerény és rejtőzködő író, aki nem szeret interjút adni és nem tolakszik az előtérbe. Kisgyerekkorától ír, a mese, a történet és a jó irodalom szeretetét családjából hozta. Nagyon fiatalon megfordult Kanadában, élt "modern" indiánok között, s megtanulta új szemszögből nézni a világot. Volt mozigépész és fordított prédikációkat. Hívő és többgyerekes anya. Elképesztően jól rajzol: legszebben, legmeghatóbban az állatokat, akik az életét is végigkísérik, a hűséges kutyákat, szelíd lovakat. De a Vadak című regénye első kiadásának rajzait is ő készítette: szuggesztív, pontos, szelíd képei nem egy hivatásos illusztrátor műveinél jobbak, kifejezőbbek, finomabbak. Kedvenc témája a történelem:

Vadak
A könyv indiánok között játszódó romantikus kalandregény. Főszereplője a

A szereplők ábrázolása kerül minden sztereotípiát: az indiánok között ugyanúgy találni fenséges, vagy épp anekdotába illően kedélyes alakokat, mint gyávákat, becsteleneket, s a fehérek világa is valós képet ad, sokféle, de igazán egyénien ábrázolt figurájával. Vagyis, ellentétben a Karl May-féle indiántörténetek hagyományával, s az ezekből leszűrődött mai indián-romantika szerelmesregényeinek felfogásával, az indiánok nem vadak, nem állatiasak, nem őserejűek, de nem is hallgatagok, s nem mutogatják bronzbarna felsőtestüket félpercenként. Igaz, Fekete Farkas tökéletes hős: okos, bátor és - mi tagadás - szép a homlokába hulló fekete hajával, de emberivé válik attól, hogy vannak rossz tulajdonságai is, s rendelk

(Ez a bekezdés spoiler.) Bár Sylvia Ber a nagy romantikus regényírók legjobb hagyományait folytatja, a könyv története sajátosan egyedi ötlet. Fekete Farkas élete árán is kiszabadítaná fogoly feleségét, de húgává fogadja az őt megszöktető Carmelát, halálos ellensége lányát, aki szerelmes lesz a korábban gyűlölt törzsfőnökbe - ez a reláció számos feszültségkeltő elemet tartalmaz, ám - tartok tőle - azok, akik hajlandók kísérletet tenni a könyvvel, legalább két fordulatot nem fognak kitalálni a történet folyamán. Rendhagyó az is, hogy a mai szerelmes könyvekkel ellentétben itt nem kell megjelennie az erotikának ahhoz, hogy izgalmas legyen a cselekmény. Mindig felbőszít, amikor az indiános szerelmi történetek arról szólnak, hogyan rabol el/szöktet meg/vesz feleségül egy indián egy vonakodó fehér nőt, s azután hogyan lesz - állítólag azonnal - szerelmes egymásba a tündér és a vadember (vagy tíz ilyet kiadtak nálunk, pedig Amerikában már kimentek a divatból). Sylvia Ber szereplői azonban emberek, más kultúrából, más kommunikációs készségekkel ugyan, de azonos érzelmekkel és problémákkal. Az írónő érzékenyen ábrázolja az indiánok viszonyát a fehérek vallásához, műveltségéhez, s kiemelendő, hogy azok az indiánok, akik nem tudnak angolul nála, egyszerűen másképp próbálnak kommunikálni, de nem beszélnek angolul - elmarad tehát a minden figurából félhülyét csináló "indiánnyelv" alka

A Vadak Sylvia Ber első könyve volt, amely hosszas kiadókeresés után furcsamód a Kálvin kiadónál jelent meg 1995-ben. A második kiadást néha lehet látni itt és ott, mivel a rendkívül eklektikusan terjesztő Anno kiadó adta ki 2008-ban. Az írónő rendes szokásához híven ez a második (sajnos igen apró betűvel szedett) könyv egy kicsit más: néhány új részlettel gazdagodott, illetve visszakerült bele egy-két olyan gondolat, amit a Kálvin vélhetőleg kihúzott belőle. De ha valaki szeretné a csodás illusztrációkat (lásd itt balra) is ismerni, amelyek a kedvenceim, azokat sajnos csak az első kiadásban lelheti fel.
Préritűz

Carmela Simpson újra Amerika végvidékére utazik, hogy visszavigye Fekete Farkashoz annak elrabolt kisfiát: egyúttal arra készül, hogy újra viszontlássa fiatalkora bálványát. Barátnője figyelmezteti: vigyázzon, a bálvány le fog dőlni. A regény pedig le is dönti a hamis ikont: Fekete Farkas már harminc éves, de még mindig makacs, túl büszke, haragjában sokszor meggondolatlan, s bánatában néha túl sokat iszik. De épp így lesz élő ember, vonzó, hiteles hős - így lép túl Sylvia Ber időnként a romantikából tanult ábrázolásmódon valami modernebb, kevéssé megnyugtató, mégis ismerős felé a jellemfestésben. Egy hatalmas, színes, s számomra jórészt ismeretlen világ tárul fel a regény lapjain telepesekkel, indiánokkal, háborúval, rezervátumi tengődéssel, mészárlással és szerelemmel. A regény két fő problémája: megmenthető-e a büszke, a kényszerű letelepedésre képtelen kvahádi komancs nép a kiirtástól, s megmenthető-e Fekete Farkas, aki a bánat, a csalódás és a tehetetlenség miatt kezd kételkedni önmagában és mindenben, ami korábban fontos volt neki.

(Ez a bekezdés spoiler.) A Préritűz más szempontból is eltér az első kötettől. Nemcsak a szereplők ábrázolása igyekszik mentes maradni a romantikus közhelyektől, a fekete-fehérségtől, a világ is valósabbnak tűnik. Az írónő szabályos kutatást végzett a mű megírásához, így még kiábrándítóbb képet kaphatunk az amerikai kormány indiánokkal szembeni taktikázásáról, de az indiánok kultúrájának az adott korban való ellehetetlenüléséről is. Az egész könyvet valamiféle tragikus alaphang lengi be, hiába a valóban mulatságos epizódok, a kalandok (amilyen az álruhás kémkedés, vagy a szekrénybeli rejtőzködés), érezni, hogy valami elveszett. Nem csoda, hogy a történet majdnem tragikus véget ér. A reményt talán csak a hit adja. Szeretném azonban leszögezni, hogy a Sylvia Ber-regényekben megjelenő vallá

A Préritűznek egyelőre még csak egy kiadása van, az Annonál jelent meg 2006-ban. Ha kezedbe veszed és túlteszed magad azon, hogy nagyítóval nézendő betűtípussal szedték, mint a legtöbb könyvüket, igazi örömet nyújthat: én egy postán vettem meg, s mire a sor az ablakhoz ért, már a harmadik fejezetet olvastam - nem lehetett letenni. Pedig akkor még nem is ismertem a Vadakat...
Míg elmúlik haragod

A Míg elmúlik haragod pazar felépítésű regény kerettörténettel, tökéletes szerkesztéssel, amely flashback nélkül is megbontja a linearitást, gyönyörű nyelvű leírásokkal és rengeteg fordulattal. Talán ez a legjobb Sylvia Ber-könyv. Egyik legnagyobb találmánya, hogy ellenkezve minden romantikus hagyománnyal miközben szökevény főhőse ellentmondásos személyiség, s időnként kifejezetten taszítóan viselkedik, addig a szökevényeket üldöző, korábban Joanne-nak udvarló Englewood rendőrfőnököt igencsak pozitív jellemvonásokkal ruházza fel. Mennyire könnyű megismerni egy embert? A regény sok más mellett látszat és valóság viszonyáról is szól, de jóval többféle módon, mint a Préritűz. A rendőrfőnök, Joanne és Margaret is megalkotják maguknak a saját Kyle-jukat. Vajon melyikőjük képe igaz? Ugyanígy érdekes az is, ahogyan a könyv legtöbb szereplője - beleértve a néhány oldalon át megjelenőket is - valami olyasmi után

(Ez a bekezdés spoiler.) Nagyon izgalmas az írónő főhősválasztása. Kyle, aki elítélése előtt gátlástalan, életvidám és jó kedélyű fiatal élvhajhásznak tűnhetett, az őt érő igazságtalanságok hatására kemény szívű, kíméletlenül önző emberré változik, legalább is ilyennek mutatja magát. Úgy tűnhet, már senki és semmi nem érdekli, csak önmaga sorsa, a szökés. Másrészt viszont menekülésének célja, hogy kiszabadítsa igazságtalanul elítélt öccsét a bányából, ráadásul a könyörületből magával cipelt társait is kijuttatja az országból. Ám mielőtt még a "rongyos ruhában érző szív dobog" közhelyéhez érkeznénk, hamar kiderül, hogy függetlenül nemes céljaitól, a kiszabadult Kyle még mindig gátlástalan és képtelen ellenállni annak, hogy minden pillanatot kiélvezzen, így valójában épp azt nem veszi észre, ami az orra előtt van: társai hűségét és az igaz szerelmet. Jellemfejlődése váratlan, érdekes, kevéssé kiszámítható: eleven, vonzó és a legjobb értelemben romantikus alak. A regény óvatosan hozzányúl az alázat és kiszolgáltatottság kérdéséhez is: Kyle tettével függő helyzetbe hozza útitársait, akik közül az egyik büszke öntudattal vág vissza, míg a másik bosszút akar állni, s különös ajánlattal zsarolja meg a férfit. Kyle-nak magának is alázatot kell tanulnia, hogy boldog lehessen. Sylvia Ber olyan bonyolult, egyszerre férfias, mégis érzékeny férfihőst, illetve olyan naivnak tűnő, de jellemével, eszével és szívével minden akadályt legyőző, cselekvő hősnőt ábrázol benne, akiket nyugodtan megirigyelhetne bármely 19. századi s

A Míg elmúlik haragod eddig három ízben jelent meg. Először 1997-ben a LAP-ICS rettenetes külsejű romantikus sorozatában, amelynek jelmondata (Nehéz a választás, amikor két csodálatosan vonzó nő ejti rabul a szívét) egyáltalán nem alkalmazható a regényre, a borítón egymáshoz préselődő műparaszt pár pedig összekapcsolhatatlan a történettel. Másodjára az Alexandra kiadó jelentette meg a regényt szép, kemény fedeles változatban 2002-ben. Én mindenkinek ezt a kiadást ajánlanám beszerzésre: a tetszetős külsejű második megjelenés több helyen kibővült találó, izgalmas részletekkel, ugyanakkor mentes maradt a didaktikus mondatoktól. De a legtöbb helyen bizonyára a harmadik változat beszerezhető, amely 2006-ban jött ki az Anno kiadónál. Nekem ez volt az első Sylvia Ber-regényem, s máig ezt tartom az írónő pályája csúcsának.
A méltatlan

Sylvia Ber harmadik könyvében, amelyet a Míg elmúlik haragod után írt, átlépte a kalandtörténetek határát: bár A méltatlanban is nagyon sok a váratlan fordulat, a véletlen és a gyors váltás, sokkal inkább szól a főhős, Alan jellemének változásáról, személyiségének alakulásáról, mint az eddigi könyvek. Valahol félúton van lélektani regény és fejlődésregény, illetve egy meglehetősen merész és szomorkás témájú romantikus regény között. Sokkal több a leíró rész, a lélektani kommentár benne, mint az eddig felsoroltakban. Ez azonban távolról sem jelenti azt, hogy unalmas lenne. Sőt, számos jelenete kiválóan elképzelhető, eljátszható, figurái erőteljesek és emlékezetesek. Alan és apja beszélgetése, Lord Athelstone, a nemes szívű nemesúr tirádái, a német Lady és kutyusának közjátékai, végül a csinos Pauline és udvarlójának kettősei színpadért kiáltanak. Furcsamód ha a Vadak és a Préritűz filmszerű, a Míg elmúlik haragod pedig költőien bonyolult szövésű, A méltatlan számos jelenete vígjátékba vagy társalgási drámába illő. Különösen a második rész van tele félreértéseken, elhallgatásokon, tévedéseken alapuló szituációkkal.
(Ez a bekezdés spoiler.) Nem tudom, hány 19. századi regény vagy dráma engedhette volna meg magának, hogy olyasmivel foglalkozzon, amivel a könyv első fele. Bár számos ehhez hasonló, sőt ennél durvább titkos botrány megesett a k

A méltatlan is az Alexandránál jelent meg, kemény fedeles változatban, 1999-ben. Nem ajánlom, hogy ez legyen az első Sylvia Ber-könyved, de én nagyon szeretem, s második vagy harmadik élményként nagyon jól eshet egy szép napsütötte délutánon. Sajnálom, hogy az Anno kiadó - tudtommal - ennek a könyvnek az olcsó új kiadására nem vállalkozott, mivel így viszonylag nehezen lehet beszerezni egy példányt A méltatlanból.
A szív bilincsei

Ismét romantikus kalandregényről van tehát szó, amelyben a szerelem és a szakadatlan kalandok váltakoznak romantikus tájleírásokkal, pontos történelmi adatokkal és remek párbeszédekkel. Bár a történet kissé aránytalanabbra sikerült, mint a Míg elmúlik haragodé, szórakoztató és elgondolkodtató olvasmány lehet. Aidan alakja viszonylag ritka a kalandregényekben. Bár nem olyan könnyelmű, és kissé gyenge fiatalember, mint amilyen A méltatlan Alanje volt kezdetben, aki csak próbatételek után válik erőssé és állhatatossá, mégsem igazi ideális hős, legalább is a

(Ez a bekezdés spoiler.) A Míg elmúlik haragodban, A méltatlanban és A szív bilincseiben az eltérő kor és környezet ellenére sok a közös elem. A három főhős társadalomból való kitaszítottsága, megalázó kiinduló helyzete, a kalandoknak, szerelemnek, barátságnak köszönhető megváltódása azonos. Aidan és Alan jelleme is tartalmaz közös elemeket, például Aidan és jótevője kapcsolata sokban hasonlít Alan és apja viszonyához. A pénzért való ökölvívás Aidant és Kyle-t is segíti abban, hogy elérjék céljukat. Szintén hasonlítanak abban is, hogy először szó nélkül elmennek az igaz szerelem mellett. Mindkettejüket kíséri egy-egy gyengébb társ, Kyle a kamasz Tomot menti meg a fegyencsorstól, Aidan majdnem életét áldozza a fecsegő, de kedves Roscoért. Teljesen A szív bilincsei sajátja viszont az olasz fiú és Aidan barátságának ábrázolása. Aidan ugyanis előítéletes: ő ír, és herceg (még ha épp rabszolga is), úgyhogy kezdetben ugyan

A szív bilincsei 2008-ban jelent meg az Anno kiadónál. Tudtommal azóta nem született frissebb Sylvia Ber-regény, pedig igazán várom. Bár talán ez a könyv a leghagyományosabb történet az eddig felsoroltak közül, még ezt is sokrétűbbnek tartom, mint amit a borítóra nyomtatott szerelmes regény felirat (közepén egy szívecskével, ó) sejtet. (A korábbi könyvekre a romantikus regény feliratot nyomták, hogy itt miért trükközött így a borítótervező, azt valószínűleg sosem fogom megtudni.) Könnyed, mégis elgondolkoztató történet, középpontjában kalandokkal és egy erkölcsi dilemmával. Érdemes elolvasni.
Állj mellém!

Heni átlagos tinédzser, ám egyéni, különleges személyiség. Élete is átlagos: a gimnázium végén jár, közel áll az érettségihez, vannak igaz barát haverjai, hisztis és kedves barátnői, van egy kissé idegesítő nővére, egy szeretni való nagymamája és egy túl sokat dolgozó apja, az anyja pedig már régen meghalt. Nem szereti a magolást, és azt, ha a gazdagabb barátnői lenézik, imádja az öreg kutyáját és a lovaglást, szeret sétálni, úszni és lazulni, s nem lehet leparancsolni róla a lebernyeges ruhákat. Azonban hihetetlenül nyitott, minden érdekli, mindenről megvan a maga véleménye, szókimondó, bátor és nagyon képes szeretni és megérteni. A könyv arról szól, hogyan találkozik a (látszólag) kőgazdag és elképesztően jóképű modellel, Enricoval, akibe minden ódzkodása ellenére beleesik - s hogyan kell rájönnie, hogy a fiú nagy bajban van, s lassanként egyedül rá számíthat. A regény olyan témákhoz nyúl hozzá finoman és merészen, mint a csonka család, a mások iránti előítélet (Enrico apja olasz, anyja magyar, ezért a külseje "olaszos", de a történetnek van igen hihetően ábrázolt roma szereplője is), a kamaszszerelem nehézségei, a lány-apa, fiú-apa viszony, a testvérek közötti féltékenység vagy éppen az, hogyan lehet belekeveredni naiv fiúként/lányként kábítószeres

(Ez a bekezdés spoiler!) Az Állj mellém!-ről nagyon nehéz írni, mert félek, hogy nem lehet elmagyarázni, mitől jó. Az ember vagy elolvassa és megkedveli, vagy elutasítja, mert furának találja, és bele se kezd. A témák, a cím, az alapsztori lehetne giccses, oktató vagy kiábrándítóan ostoba is, de ez a könyv nagyon jó! Egy dolog, hogy nekem tetszett: épp olyan igényes szövegű, ötletes, humoros, remekül jelenetező, izgalmas, fordulatokkal teli és felkavaró volt, mint a többi Ber-könyv. Viszont azt látni, hogy iskoláslány olvasóknak is tetszik - pedig ha azt állítom, ez egy tizenéves szövege, épp a tizenévesek fogják először érezni, ha az a szöveg hamis -, számomra bizonyította, hogy a merész vállalkozás sikerrel járt. A bátor narrációs megoldás érdekes egy másik szempontból is: már a regény elején tudjuk, hogy az apa sokáig nem foglalkozott Henivel és előítéletes volt mindennel, ami a lány és Enrico között történt (az alakja az elbeszélésben is megjelenik, nagyon ügyesen, hiszen ez nehéz feladat, tekintve, hogy Heni neki mesél), most azonban a lány már úgy látja, hogy azok után, ami történt, m

A könyv kézbe illő kiadásban az Anno kiadónál jelent meg 2006-ban. Sajnos semmiféle kritikát nem találtam, ami foglalkozott volna vele. Azért kár ez a visszhangtalanság, mert nálunk igen ritka az olyan típusú kamaszkönyv, amely nem érzelmeskedő lányregény és nem is bandaregény, kilép az iskola, osztály, baráti kör hagyományos csoportábrázolásának keretei közül, s helyette egyénekre koncentrálva, egy jóval modernebb nézőpontból közelít a kamaszok problémájához úgy, hogy nem didaktikus, s közben egy felnőtt olvasó számára is minőségi és érdekes

Összefoglalva: ha valaki szeretne Sylvia Berrel megismerkedni, a Míg elmúlik haragod második kiadását ajánlanám neki. Ha valaki nagyon romantikus (19. századi, jókais módon romantikus) kalandregényt szeretne olvasni, a Vadak második kiadását adnám a kezébe. Persze azt nem tudom, férfiolvasóra milyen hatást tesznek az írónő történetei, de számomra mindenképpen igazi író Sylvia Ber. Bár sokan még nem ismerik, világa, regényei érdemesek a felfedezésre. Remélem, hogy könyvei a különböző könyvlistákon egyszer majd átkerülnek a romantikus (szerelmes) irodalomból méltó helyükre, a szépirodalomba, Berényi Szilvia pedig elfoglalhatja helyét a szerethető és szívesen emlegetett magyar írók körében.
Link:
Sylvia Ber regényei a Raktárban
Megjegyzés: Elnézést kérek a képjogért Sylvia Bertől, de muszáj volt megmutatni, milyen jól rajzol! Ezért szerepel a Vadak egyik illusztrációja a bejegyzésben, amelyen Carmela Simpson és Fekete Farkas együtt menekülnek. Sajnos a kép minősége igen rossz lett, az eredeti rajz sokkal szebb...
A nyolcadik kép innen származik: Richard Luce: Comanch War Party.
A tizenkilencedik kép Natasha Saznova Önarckép modern Évaként című képe, innen származik.
A huszadik kép Richard Hauser A lány legjobb barátja című festménye, innen. A huszonegyedik szintén tőle a Kagylógyűjtés, innen. Bár ezek a képek külföldiek, hangulatban a könyvhöz illőnek éreztem őket.