Kloss kapitány összes kalandja - Mutatók
Ebben a bejegyzésben az a hét mutató olvasható, amelyet a Kockázat című lengyel filmsorozatról írt négy hosszabb posztomhoz készítettem a legendás hírszerző Kloss kapitányról szóló tévéfilmekről, élő közvetítésű tévéjátékokról, novellákról és lengyel képregényekről. Az 1. lista bármely kezdő filmnézőnek is hasznos lehet. A 2. azoknak segít, akik tudni szeretnék, mit olvashatnak Klossról. A 3.-ból kiderül, melyik a televízióban is látható, illetve önálló történeteket adták ki magyarul. A 4., 5., 6., 7. pedig kifejezetten ínyenc rajongóknak való: a létező harmincegy filmes - tévéjátékos - könyves - képregényes történet összefüggéseit, címváltozatait és időrendjét mutatja be. Tehát az itt szereplő felsorolások: 1. A Kockázat televíziós epizódjainak magyar és eredeti címe 2. A magyar nyelven megjelent Kloss-novelláskötetek és tartalmuk  3. A magyarul elérhető novellák és a filmepizódok megfelelései 4. A húsz lengyel Kloss-novella adatai (film-, tévéjáték- és képregény-megfelelésekkel) 5. A húsz lengyel Kloss-képregény adatai (film-, tévéjáték- és novella-megfelelésekkel) 6. A tizennégy lengyel Kloss-tévéjáték adatai (film-, képregény- és novella-megfelelésekkel) 7. A történetek időrendje. Ha érdekel, olvasd el a szubjektív listáimat is!

1. A Kockázat televíziós epizódjainak magyar és eredeti címe

1. Tudom, ki vagy! - Wiem, kim jesteś
2. Az Excelsior szálloda - Hotel Excelsior
3. Szigorúan titkos - Ściśle tajne
4. A Rose-kávéház - Café Rose
5. Az utolsó esély - Ostatnia szansa
6. A Vaskereszt - Żelazny Krzyż
7. Dupla Nelson - Podwójny nelson
8. A nagy lebukás - Wielka wsypa
9. Kraft ezredes zseniális terve - Genialny plan pułkownika Krafta

10. A köztársaság nevében - W imieniu Rzeczypospolitej
11. A jelszó - Hasło
12. Az árulás - Zdrada
13. Utasítás nélkül - Bez instrukcji
14. Edita - Edyta
15. Az ostrom - Oblężenie
16. A Tölgyfalevél-akció - Akcja „Liść dębu”
17. A találkozás - Spotkanie
18. Hová tűnt Wolf rajparancsnok? - Poszukiwany Gruppenführer Wolf


A listán az epizódok bemutatási sorrendben szerepelnek, elől magyar, utána lengyel címmel. A 2., 9., és 13. epizód csak forgatókönyvként létezik: az írók nem készítették el sem novella, sem képregény formájában. Az 1., 3., 4., 5., 6., 7., 8., 10., 11., 12., 14., 15., 16., 17., 18. rész történetéből viszont novella és képregény is készült. Az 1., 3., 6., 7., 8., 9., 10., 13., 16. epizódot Janusz Morgenstern rendezte, a 2., 4., 5., 11., 12., 14., 15., 17., 18. részt pedig Andrzej Konic.

2. A magyar nyelven megjelent Kloss-novelláskötetek és tartalmuk 

Andrzej Zbych: Kockázat (Kloss kapitány), Albatrosz Könyvek, Magvető, 1971
Újraszületés (Drugie narodziny)
A dominójátszma (Partia domina)
Az utolsó lehetőség (Ostatnia szansa)
Árulás (Wsypa)
Egy éjszaka a kórházban (Noc w szpitalu)
Edit (Kuzynka Edyta)
Andrzej Zbych: Kloss kapitány (Kockázat II.), Albatrosz Könyvek, Magvető, 1972
Az utolsó előtti előadás (Przedostatni seans)
A londoni futár (Kurierka z Londynu)
Szigorúan bizalmas (Ściśle tajne)
A jelszó (Hasło)
A Lengyel Köztársaság nevében (W imieniu Rzeczypospolitej)
Találkozás a várban (Spotkanie na zamku)

A listán a magyarra lefordított Kloss-novellák címe olvasható abban a sorrendben, ahogyan a két könyvben megjelentek: elöl a magyar, utána az eredeti címük szerepel.

3. A magyarul elérhető novellák és a filmepizódok megfelelései

Kockázat
Újraszületés - 1. Tudom, ki vagy!
A dominójátszma - nincs filmváltozata
Az utolsó lehetőség - 5. Az utolsó esély
Árulás -  8. A nagy lebukás
Egy éjszaka a kórházban - nincs filmváltozata
Edit - 14. Edita
Kloss kapitány
Az utolsó előtti előadás - 12. Az árulás
A londoni futár - nincs filmváltozata
Szigorúan bizalmas - 3. Szigorúan titkos
A jelszó - 11. A jelszó
A Lengyel Köztársaság nevében - 
10. A köztársaság nevében
Találkozás a várban - 17. A találkozás

A lista csak magyar címekkel mutatja, melyik televíziós filmepizódot melyik magyarul elérhető novellában dolgozták fel a szerzők. Lengyelországban a három tévéfilmben fel nem dolgozott történetet is bemutatták Mikulski főszereplésével, csak éppen élő közvetítésű televíziós játék formájában, amelyek hozzánk nem jutottak el. 

4. A húsz lengyel Kloss-novella adatai (film-, tévéjáték- és képregény-megfelelésekkel)

A lista a három kibővített kötetben megjelent, 1989-es Stawka większa niż życie-ben szereplő sorrendben sorolja fel az elbeszéléseket, ebben a második, teljes kiadásban ugyanis már mind a húsz Zbych-novella benne volt 7-6-7 osztásban.
Ez a kiadás azonban 1971-72-ben, a két magyar Kloss-gyűjtemény lefordítása idején még nem létezett: akkoriban (1969-1971 között: ez volt a legelső kiadás) szintén három kötetben, de még más sorrendben jelentették meg az akkor létező tizennyolc elbeszélést. Ennek a változatnak az első kötetében a magyar Kockázat, a második kötetében pedig a magyar Kloss kapitány tartalmazta elbeszélések szerepeltek. A harmadik kötetben (lásd balra) volt benne a 6., 4., 7., 16., 15., 18. tévéepizód novellaváltozata, ebben a sorrendben. (Milyen kár, hogy ezt már nem fordítottuk le...) Ez a tizennyolcas sorozat 2000-ben újra megjelent 9-9 osztásban.
Jelenleg hangoskönyvben és e-bookban egy háromkötetes, teljes, csak e-bookban pedig egy tizennyolc novellás, de kétkötetes változat érhető el (ez utóbbiban, amely egy 2000-es könyvből készült, nem szerepel a II.2. és a III.3.): ezeket bizalommal ajánlom azoknak, akik értenek lengyelül. Bennük a novellák sorrendje mindig az alábbi.
A listán a következő adatok szerepelnek: római szám: a háromból hányadik kötet; arab szám: a kötet hányadik novellája; álló betűvel a történet lengyel címe; zárójelben dőlt félkövérrel a magyar novellacím (ha van); K1. vagy K2. jelölés: a Kockázat vagy a Kloss kapitány tartalmazza magyarul az elbeszélést; álló félkövérrel a televíziós epizód sorszáma és magyar címe; zárójelben, dőlttel a lengyel cím; álló betűvel: ha van, a tévéjáték sorszáma és lengyel címe; álló betűvel: ha van, a képregény címe.

I.1. Drugie narodziny (Újraszületés, K1.) -
1. Tudom, ki vagy! (Wiem, kim jesteś) - nincs tévéjáték-változata - Agent J-23
I.2. Partia domina (A dominójátszma, K1.) - nincs filmváltozata - 13. Partia domina  - Partia domina
I.3. Podwójna gra - nincs filmváltozata - nincs tévéjáték-változata - nincs képregényváltozata
I.4. Ostatnia szansa (Az utolsó lehetőség, K1.) - 5. Az utolsó esély (Ostatnia szansa) - nincs tévéjáték-változata - Ostatnia szansa
I.5. Wsypa (Árulás, K1.) - 8. A nagy lebukás (Wielka wsypa) - 3. W pułapce és 4. E-19 działa - Wsypa
I.6. Noc w szpitalu (Egy éjszaka a kórházban, K1.) - nincs filmváltozata - 11. Noc w szpitalu - Noc w szpitalu
I.7. Ściśle tajne (Szigorúan bizalmas, K2.) -  3. Szigorúan titkos (Ściśle tajne) - nincs tévéjáték-változata - Ściśle tajne
II.1. Przedostatni seans (Az utolsó előtti előadás, K2.) - 12. Az árulás (Zdrada) - nincs tévéjáték-változata - Spotkanie z Ingrid
II.2. Kurierka z Londynu (A londoni futár, K2.) - nincs filmváltozata - 2. Łączniczka z Londynu - Kurierka z Londynu
II.3. Hasło (A jelszó, K2.) - 11. A jelszó (Hasło) - nincs tévéjáték-változata - Hasło
II.4. W imieniu Rzeczypospolitej (A Lengyel Köztársaság nevében, K2.) - 10. A köztársaság nevében (W imieniu Rzeczypospolitej) - nincs tévéjáték-változata - Wyrok
II.5. Żelazny Krzyż - 6. A Vaskereszt (Żelazny Krzyż) - nincs tévéjáték-változata - Żelazny Krzyż
II.6. Podwójny nelson - 7. Dupla Nelson (Podwójny nelson) - nincs tévéjáték-változata - Podwójny nelson
III.1. Café Rosé - 4. A Rose-kávéház (Café Rose) - nincs tévéjáték-változata - Café Rosé
III.2. Kuzynka Edyta (Edit, K1.) - 14. Edita (Edyta) - 5. Kryptonim Edyta - Kuzynka Edyta
III.3. Spiskowcy - nincs filmváltozata - nincs tévéjáték-változata - nincs képregényváltozata
III.4. Akcja "Liść dębu" - 16. A Tölgyfalevél-akció (Akcja „Liść dębu”) - nincs tévéjáték-változata - Akcja „Liść Dębu”
III.5. Oblężenie - 15. Az ostrom (Oblężenie) - 6. Okrążenie - Oblężenie
III.6. Spotkanie na zamku (Találkozás a várban, K2.) - 17. A találkozás (Spotkanie) - 7. Tajemnica zamku Edelsberg - Spotkanie na zamku
III.7. Poszukiwany gruppenführer - 18. Hová tűnt Wolf rajparancsnok? (Poszukiwany Gruppenführer Wolf) - nincs tévéjáték-változata - Gruppenführer Wolf 

Megjegyzés: olvastam, hogy létezik még két Zbych-novella, amelyek mindössze egy-egy alkalommal, folyóiratban jelentek meg a kilencvenes (Parszywy listopad), illetve a hetvenes (Malavita) években, de soha nem szerkesztették őket be egy kötetbe sem, és eltűntek a süllyesztőben. Ezeket nem tekintem a kánon részének, főképp, hogy az utóbbi még csak nem is a háború idején játszódik: egy tervezett, hidegháborús Kloss-folytatás első csírájának indult, de azután hamvába holt, szerencsére. 

5. A húsz lengyel Kloss-képregény adatai (film-, tévéjáték- és novella-megfelelésekkel)

Az alábbi listán a következő adatok szerepelnek: álló betűvel: a képregény sorszáma és lengyel címe; álló félkövérrel a televíziós epizód sorszáma és magyar címe; zárójelben, dőlttel a lengyel cím; dőlt félkövérrel a tévéjáték sorszáma és lengyel címe (ha van); álló betűvel a magyar novellacím (ha van); dőlt betűvel a lengyel novellacím (ha van, és zárójelben akkor, ha elérhető magyar változata); K1. vagy K2. jelölés: a Kockázat vagy a Kloss kapitány tartalmazza magyarul az elbeszélést.
  
1. Agent J-23 - 1. Tudom, ki vagy! (Wiem, kim jesteś) - nincs tévéjáték-változata - Újraszületés (Drugie narodziny) (K1.)
2. Wsypa - 8. A nagy lebukás (Wielka wsypa) - 3. W pułapce és 4. E-19 działa - Árulás (Wsypa) (K1.)
3. Ostatnia szansa - 5. Az utolsó esély (Ostatnia szansa) - nincs tévéjáték-változata - Az utolsó lehetőség (Ostatnia szansa) (K1.)
4. Kuzynka Edyta  - 14. Edita (Edyta) - 5. Kryptonim Edyta - Edit (Kuzynka Edyta) (K1.)
5. Ściśle tajne - 3. Szigorúan titkos (Ściśle tajne) - nincs tévéjáték-változata - Szigorúan bizalmas (Ściśle tajne) (K2.)
6. Hasło - 11. A jelszó (Hasło) - nincs tévéjáték-változata - A jelszó (Hasło) (K2.)
7. Spotkanie z Ingrid - 12. Az árulás (Zdrada) - nincs tévéjáték-változata - Az utolsó előtti előadás (Przedostatni seans) (K2.)
8. Café Rosé - 4. A Rose-kávéház (Café Rose) - nincs tévéjáték-változata - Café Rosé (lefordítatlan)
9. Wyrok - 10. A köztársaság nevében (W imieniu Rzeczypospolitej) - nincs tévéjáték-változata - A Lengyel Köztársaság nevében (W imieniu Rzeczypospolitej) (K2.)
10. Kurierka z Londynu - nincs filmváltozata - 2. Łączniczka z LondynuA londoni futár (Kurierka z Londynu) (K2.)
11. Partia domina - nincs filmváltozata - 13. Partia domina - A dominójátszma (Partia domina) (K1.)
12. Noc w szpitalu - nincs filmváltozata - 11. Noc w szpitalu - Egy éjszaka a kórházban (Noc w szpitalu) (K1.)
13. Podwójny nelson - 7. Dupla Nelson (Podwójny nelson) - nincs tévéjáték-változata - Podwójny nelson (lefordítatlan)
14. Żelazny krzyż - 6. A Vaskereszt (Żelazny Krzyż) - nincs tévéjáték-változata - Żelazny Krzyż (lefordítatlan)
15. Tajemnica profesora Riedla - nincs filmváltozata - nincs tévéjáték-változata - nincs novellaváltozata
16. Spotkanie na zamku - 17. A találkozás (Spotkanie) - 7. Tajemnica zamku Edelsberg - Találkozás a várban (Spotkanie na zamku) (K2.)
17. Akcja „Liść Dębu” - 16. A Tölgyfalevél-akció (Akcja „Liść dębu”) - nincs tévéjáték-változata - Akcja „Liść dębu” (lefordítatlan)
18. Oblężenie - 15. Az ostrom (Oblężenie) - 6. Okrążenie - Oblężenie (lefordítatlan)
19. Gruppenführer Wolf - 18. Hová tűnt Wolf rajparancsnok? (Poszukiwany Gruppenführer Wolf) - nincs tévéjáték-változata - Poszukiwany gruppenführer (lefordítatlan)
20. W ostatniej chwili - nincs filmváltozata - nincs tévéjáték-változata - nincs novellaváltozata

Megjegyzés: elszánt rajongók a 2012-es Kloss-film tiszteletére elkészítették a 9. televíziós film (Kraft ezredes zseniális terve) alapján a régieket utánzó, Genialny plan pułkownika Krafta című képregényüket, amelynek szerzői Włodzimierz Włodarczyk és Grzegorz Bernatek. Ez a forgatókönyv valójában sem képregény-, sem novellaváltozatban nem létezett korábban.

6. A tizennégy lengyel Kloss-tévéjáték adatai (film-, képregény- és novella-megfelelésekkel)

Az élő közvetítésű televíziós játékokat 1965 januárja és 1967 februárja között mutatta be a Televíziószínház (Teatr Telewizji). Az első, 1965-ös évad első epizódját Janusz Morgenstern, további nyolc epizódját Andrzej Konic rendezte, a második, 1966-1967-es sorozat (tulajdonképpen két évad) epizódjaiért pedig szintén Konic felelt, kivéve a 12.-et, amelyet egyébkori segédrendezője, Barbarę Borys-Damięcką egyedül rendezett meg. A 14. részt 1967. február 23-án mutatták be, március 13-án pedig a főszereplő Mikulski és a két rendező, Morgenstern és Konic már meg is kezdte a tizennyolc részes tévéfilmsorozat forgatását.
A J-23-as figurája eredetileg kifejezetten az élő közvetítésű tévéjátékokhoz született meg: ez a tizennégy tehát a legkorábbi Kloss-történet. Később jó néhányat gyökeresen átformáltak a szerzők, mire film vagy elbeszélés lett belőlük, néhány pedig soha többet nem került feldolgozásra. Az alábbi listán először a tévéjáték sorszáma és címe szerepel, majd film-, képregény. és novellaváltozatáé.

1. évad (1965)
1. Wróg jest wszędzie - nincs filmváltozata - nincs képregényváltozata - nincs novellaváltozata
2. Łączniczka z Londynu - nincs filmváltozata - Kurierka z Londynu - A londoni futár (Kurierka z Londynu) (K2.)
3. W pułapce - 8. A nagy lebukás (Wielka wsypa) (komoly eltérésekkel) - Wsypa - Árulás (Wsypa) (K1.)
4. E-19 działa - 8. A nagy lebukás (Wielka wsypa) (komoly eltérésekkel) - Wsypa - Árulás (Wsypa) (K1.)
5. Kryptonim Edyta - 14. Edita (Edyta) - Kuzynka Edyta - Edit (Kuzynka Edyta) (K1.)
6. Okrążenie - 15. Az ostrom (Oblężenie) - Oblężenie - Oblężenie (lefordítatlan)
7. Tajemnica zamku Edelsberg - 17. A találkozás (Spotkanie) - Spotkanie na zamku - Találkozás a várban (Spotkanie na zamku) (K2.)
8. Ostatnia broń Führera - nincs filmváltozata - nincs képregényváltozata - nincs novellaváltozata
9. Koniec gry - nincs filmváltozata - nincs képregényváltozata - nincs novellaváltozata
2. évad (1966-1967)
10. Czarny wilk von Hubertus - nincs filmváltozata - nincs képregényváltozata - nincs novellaváltozata
11. Noc w szpitalu nincs filmváltozata - Noc w szpitalu - Egy éjszaka a kórházban (Noc w szpitalu) (K1.)
12. Człowiek, który stracił pamięć - nincs filmváltozata - nincs képregényváltozata - nincs novellaváltozata
13. Partia domina - nincs filmváltozata - Partia domina - A dominójátszma (Partia domina) (K1.)
14. Cicha przystań - nincs filmváltozata - nincs képregényváltozata - nincs novellaváltozata

7. A történetek időrendje

Ha valaki megismeri a Kloss-novellákat és a Kloss-filmeket is, észreveheti, hogy a teljesen azonos történeteknél is előfordul, hogy nem akkor játszódnak írott formában, mint tévéfilmen. Ráadásul létezik három tévéfilm, amelynek nincsen novellaváltozata, két novella, amelyet soha, sehogyan sem filmesítettek meg, s kilenc tévéjáték, amelynek nincsen filmváltozata, közülük hatnak novellaváltozata sem íródott. A tévéfilmek mindig évszámmal kezdődnek, elvétve a novellákban is akadnak időpont-megadások, a tévéjátékokra azonban ez nemcsak nem igaz, de ott az idő is "újraindul": míg az első évad egy kronológiai ívet jár be elejétől a végéig, bár elég aránytalanul, a második széria hat epizódját ezek közé lehet ide és oda beilleszteni (az alkotók ugyanis mindegyiknek keretet adtak: Kloss később meséli el őket, visszagondolva).
Ebben a listában keményvonalas rajongóként igyekeztem egyesíteni a tévéfilmek, a tévéjátékok és az elbeszélések időrendjét. Utóbbiak esetében viszont a filmes sorrendtől csak akkor tértem el, amikor egyértelmű volt az indoka (lásd a megjegyzést). A képregényekkel nem foglalkoztam. A sorrend természetesen nem lehet teljesen pontos, hiszen az alkotók maguk is hoztak létre apró ellentmondásokat: épp ezért a lista készítésekor nem szerettem volna mindenféle túlzó következtetésre támaszkodni, amelyek egyszerre akarnak megfelelni egyazon történet három feldolgozása logikájának. Ezzel bizonyára sok rajongó nem értene egyet, az ő listájuk más. Én azonban úgy éreztem, hogy Kloss kalandjai elsősorban láthatóak és csak másodsorban megírtak, vagyis mindig előnyben részesítettem a tévéfilmek vagy a tévéjátékok kronológiáját a novellákéval szemben.
A listán a következő adatok szerepelnek: félkövérrel a televíziós epizód sorszáma és magyar címe; dőlt betűvel, zárójelben a televíziós epizód lengyel címe; a tévéfilm elején kiírt dátum (zárójelben esetleges egyéb adatokkal); álló betűvel a novella lengyel címe; zárójelben a novellában szereplő, vagy abból egyértelműen kikövetkeztethető évszám; dőlt félkövérrel a novella magyar címe (ha van); dőlt félkövérrel a tévéjáték sorszáma, címe (ha van); a tévéjáték kikövetkeztethető dátuma (ha van tévéjáték).
  • 1. Tudom, ki vagy! (Wiem, kim jesteś) - 1941 - Drugie narodziny (1941 áprilisa - 1942) Újraszületés - nincs tévéjáték-változat
  • nincs filmváltozat - nincs novellaváltozat - 1. Wróg jest wszędzie - 1942
  • 2. Az Excelsior-szálloda (Hotel Excelsior) - 1942 - nincs novellaváltozat - nincs tévéjáték-változat
  • 3. Szigorúan titkos (Ściśle tajne) - 1942 - Ściśle tajne (1942. máj.) Szigorúan bizalmas - nincs tévéjáték-változat
  • 4. A Rose-kávéház (Café Rose) - 1942 - Café Rosé (?) - nincs tévéjáték-változat
  • nincs filmváltozat - Noc w szpitalu (1942. szept.) Egy éjszaka a kórházban - 11. Noc w szpitalu - 1942
  • nincs filmváltozat - Kurierka z Londynu (1942. ősz vége) A londoni futár - 2. Łączniczka z Londynu - 1942
  • nincs filmváltozat - Partia domina (1942. dec.) A dominójátszma - 13. Partia domina - 1942
  • 5. Az utolsó esély (Ostatnia szansa) - 1943 - Ostatnia szansa (?) Az utolsó lehetőség - nincs tévéjáték-változat
  • 6. A Vaskereszt (Żelazny Krzyż) - 1943 - Żelazny Krzyż (?) - nincs tévéjáték-változat
  • 7. Dupla Nelson (Podwójny nelson) - 1943 (nyár) - Podwójny nelson (?) - nincs tévéjáték-változat
  • 8. A nagy lebukás (Wielka wsypa) - 1943 (nyár: nemcsak a sztálingrádi vereség, de a hamburgi bombázások után) - Wsypa (1943. kora tavasz) Árulás - 3. W pułapce és 4. E-19 działa - 1943 kora tavasza, a sztálingrádi vereség után
  • 9. Kraft ezredes zseniális terve (Genialny plan pułkownika Krafta) - 1943 - nincs novellaváltozat - nincs tévéjáték-változat
  • nincs filmváltozat - Podwójna gra (1943 nyara) - nincs tévéjáték-változat
  • 10. A köztársaság nevében (W imieniu Rzeczypospolitej) - 1944 - W imieniu Rzeczypospolitej (?) A Lengyel Köztársaság nevében - nincs tévéjáték-változat
  • 11. A jelszó (Hasło) - 1944 - Hasło (1944 tavasza) A jelszó - nincs tévéjáték-változat
  • 12. Az árulás (Zdrada) - 1944 tavasza (Canaris admirális még a helyén) - Przedostatni seans (1944. okt.) Az utolsó előtti előadás - nincs tévéjáték-változat
  •  nincs filmváltozat - Spiskowcy (1944. júl.) - nincs tévéjáték-változat
  • 13. Utasítás nélkül (Bez instrukcji) - 1944 - nincs novellaváltozat - nincs tévéjáték-változat
  • 14. Edita (Edyta) -1944/45 - Kuzynka Edyta (1944/1945) Edit - 5. Kryptonim Edyta
  • 16. A Tölgyfalevél-akció (Akcja „Liść dębu”) - 1945 - Akcja Liść dębu (1945. március eleje) - nincs tévéjáték-változat
  • 15. Az ostrom (Oblężenie) - 1945 - Oblężenie (1945. márc. 18.) - 6. Okrążenie
  • 17. A találkozás (Spotkanie) - 1945 - Spotkanie na zamku (1945. ápr. 16. után) Találkozás a várban - 7. Tajemnica zamku Edelsberg
  • nincs filmváltozat - nincs novellaváltozat - 8. Ostatnia broń Führera - 1945. ápr.
  • nincs filmváltozat - nincs novellaváltozat - 9. Koniec gry (lásd a megjegyzést) - 1945. ápr.
  • 18. Hová tűnt Wolf rajparancsnok? (Poszukiwany Gruppenführer Wolf) - 1945 - Poszukiwany Gruppenführer Wolf (1945. máj. 1-én és a következő napokban) - nincs tévéjáték-változat
  • nincs filmváltozat - nincs novellaváltozat - 10. Czarny wilk von Hubertus - 1945. máj.
  • nincs filmváltozat - nincs novellaváltozat - 12. Człowiek, który stracił pamięć - 1945. máj.
  • nincs filmváltozat - nincs novellaváltozat - 14. Cicha przystań - 1945. máj.
Sokáig töprengtem rajta, idekerüljön-e ez a lista is. Végeredményben meglehetősen kicsi az esély, hogy valaki annyira megkedveli a Kloss-történeteket, hogy szüksége lesz rá. De nagyon szeretek szabályok szerint játszani, ezt összeállítani pedig épp ezt jelentette.
Ugyanakkor az is igaz, hogy ahogyan a bevezetőben is utaltam rá, az igazán lelkes Kloss-rajongókat valószínűleg nem elégítené ki ez a lista, ők ugyanis igyekeznek egy teljesen logikus pályaképet megrajzolni a kapitánynak, figyelembe véve a kitüntetéseit, ellenfeleit és a munkatársait (vagyis ügyelve arra, hogy az azonos ellenállócsoportban, vagy azonos tiszti körben játszódó eseményeket egymás mellé pakolják). Mivel azonban előfordul, hogy szinte ugyanabban a történetben tévéfilmen és tévéjátékban, vagy filmen és novellában nem is ugyanazok szerepelnek (például A nagy lebukásban Brunner, de az E-19 działaban más jár pórul ugyanúgy; A köztársaság nevében című filmben az ellenállósejtet nem Bartek vezeti, az elbeszélés-változatban viszont igen stb.), nem hinném, hogy egy sorrendnél a tévéepizódokban kiírt évszámok ellenére is ragaszkodni kellene más dátumokhoz. Kloss a kitüntetéseit elég következetlenül viseli (a 6. epizód Vaskeresztjét például sosem veszi fel a későbbiekben sem), olykor pedig az írók vagy az alkotók is hibáztak egy kicsit (A Lengyel Köztársaság nevében novellaszövege tartalmaz egy 1943-as utalást; az 1. tévéjátékban, ami semmiképpen sem játszódhat más évben, mint 1942, szerepel egy 1944-es német plakát stb.).
Megemlítendő még, hogy az 1943-as A nagy lebukás tévéjáték-elődei hóban játszódnak (vagyis az év elején), de ezt a tévéfilm alapján soroltam be a kronológiába. Ez egyébként egy nagyon problematikus tévéfilm-epizód. Egyértelműen 1943-ban játszódik a kiírás, s az alapján is, hogy a sztálingrádi vereségről beszélnek benne. Ugyanakkor szerepel benne Grzegorz (Bronisław Pawlik), akit a 2., 5., 6., 14. részben mint itt-ott feltűnő, antikvárius-, órás- és ékszerészboltot üzemeltető, Kloss kapcsolataként szolgáló személyt mutattak be. Itt azonban az erdészházban rejtőző, Bartek vezette nagy ellenállócsoport második számú vezetője, aki - dacára az egyértelműen korábban játszódó 2., 5. és 6. epizódnak - nem ismeri Klosst: valódi német ügynöknek véli, s majdnem kivégezteti. Ha az időrendben ezt az ellentmondást feloldandó a történetet a Hotel Excelsior elé illeszteném (ahogyan sokan teszik), akkor meg ellentétben állna önmagával: minden, ami történik benne, sokkal inkább illik 1943-ra, mint 1942-re. Ha viszont a helyén marad a kronológiában, nem érthető, hogy Grzegorz miért nem tudja, ki az álruhában megérkező Kloss.
A magyarázat valahol ott lehet, hogy az epizódokat nem sorrendben vették fel: s valószínűleg csak a produkció munkálatainak a végén, az epizódok végleges sorba rendezésnél jöttek rá, hogy ez a rész szövegénél fogva nem játszódhat máskor, csak 1943-ban. Ekkor pedig nyilván már nem lehetett más színésszel újraforgatni a Grzegorz-féle jeleneteket. A tévéfilm tévéjáték-elődében ez a szerep még másmilyen és másé: a 3. tévéjátékban Bartek, az ellenállócsoport vezetője szerepében Ryszard Pietruski látható, Kloss-t az ő emberei fogják el, ő maga még sosem találkozott a J-23-sal, így logikus, miért véli úgy, hogy nem engedhet el egy rejtélyesen viselkedő, vallani nem akaró Abwehr-tisztet. Ráadásul a cselekmény eltérései miatt itt Kloss egyenruhában, nem pedig álruhában kerül a partizánok kezébe, a helyzet tehát egyértelműnek tűnik. A tévészínházi rész ugyanúgy tartalmazza a Sztálingrádra való utalást, tehát ugyanúgy 1943-as. A tévéfilm története sem volna rossz: ebben az ottani Bartek épp távol jár, csak ő az, aki a megfelelő információk alapján felismerhetné Klosst, a helyettese pedig nem tud semmiről. Ez így teljességgel helytálló, s a tévéjátékénál kissé bonyolultabb, izgalmasabb helyzetet hoz létre: csak nagy kár volt épp Grzegorz-t beleírni a történetbe.
A magam részéről a film megnézésekor általában egyszerűen nem őt képzelem oda, hanem Wojteket (Józef Nalberczak), aki majd a következő, 9. részben lesz Kloss kapcsolata. Ez így igazán logikus volna... (Már csak azért is, mert a Wojtek szerepében látható színész játszotta az ottani Bartek alvezérét - igaz, Roman néven - a tévéjátékban.) Így semmi probléma nem lenne a kronológiával. (Mások egyébként eljátszanak az ikertestvér-elmélettel Grzegorz esetében, vagy épp a színész mind az öt megjelenését külön szerepként tartják számon. Ez is elfogadható volna, hiszen a filmsorozatban számos dupla szerep van: pl. Krzysztof Chamiec az 1. részben Müller, az 5. részben Lothar SS-őrnagyot alakítja, vagy Leszek Herdegen, aki a 11. részben, Vormannként Kloss neves ellenfele, a 13. részben egy angol tisztet játszik.)
Összefoglalva: végül úgy döntöttem, csak egyetlen helyen szeretnék eltérni a tévéfilmsorozat sorendjétől, a 15. és 16. epizód esetében. Az ok - és ezt még akkor jegyeztem meg magamnak, amikor először láttam a filmsorozatot, s még nem írogattam listákat - a következő. Van még olyan néző rajtam kívül, aki határozottan úgy gondolja, a tévésorozat 15., Az ostrom és 16., A Tölgyfalevél-akció című epizódjának jobb lett volna fordítva a televíziós szériába kerülnie? Mert elfelejtve most mindenfajta, a novellákon alapuló dátumos okoskodást: a 15. részben Brunner, ugyebár, lebuktatja Klosst. A lengyel hadsereg azonban körülzárja a kolbergi kikötőt: Brunner megszökik, Kloss pedig, utolsó feladatát is sikerrel teljesítve, végre leveheti az Abwehr-egyenruhát. Teljesen logikus az lenne, ha később a lengyel hadseregben találkoznánk vele, ahol hajlandó rá, hogy mégis újra Kloss kapitánnyá változzon, s elmenjen kutatni a német archívum után: de ez a 17. rész. Közbeesik a 16., amelyben Kloss változatlanul német tiszt, Pfister tábornok alatt szolgál Głogowban, s  bár természetesen azon dolgozik, hogy a lengyelek megszállhassák a várost és az erődöt, de változatlanul és leleplezetlenül a német tisztikar tagja. A rész végén pedig, amikor a lengyelek tényleg elfoglalják a területet, Kloss "megszökteti" a tábornokát, s még visszatérnek a német oldalra... Szerintem a 15. résznek ez után kellene történnie, majd követné a 17., és a 18. A filmsorozat így lenne igazán logikus: ezért a két részt fel is cseréltem a kronológiámban... (Igaz, ez ellen szól, hogy a valóságos történelemben Kolberg márciusban, míg Głogow áprilisban esett el, továbbá  a 16. rész elején Kloss valamilyen átdobásról beszél...)
Még egy dologról kell szólni: amikor az alkotók még csak az 1965-ös kilenc tévéjátékban gondolkodtak, amelyek közül háromban (5., 6., 9.) szerepel Brunner is, a történetet egyszer s mindenkorra le kívánták zárni. Így Kloss kémpályája talán, Brunner élete viszont egyértelműen véget ért a 9. részben... Így elméletileg semmi sem követhetné: alternatív történetvonal. De ha feltételezzük, hogy az ideges Obergruppenführer Martin átkozottul rosszul célzott, akkor a sztori gond nélkül beilleszthető a kronológiába... Én is így tettem: mert minél több olyan epizód kapcsolódik egymásba, amelyben Kloss Brunnerrel csap össze, annál nagyobb az élvezet. Egyértelműen ő az első számú, legnevezetesebb ellenfél a sorozatban, annak ellenére, hogy a tizennyolcból mindössze öt epizódban szerepel (a tizennégy tévéjátékból pedig csak háromban). Szinte minden néző Brunnert jegyezte meg, őrá emlékezett utólag (jobban, mint Stedtkére, Lohséra vagy Geibelre együttvéve, pedig ők is fontos ellenfelei voltak Kloss-nak). Ez egyértelműen Emil Karewicz könnyed és zseniális játékának köszönhető. A színész több mint tíz filmben és tévéfilmben játszott együtt Mikulskival: kettejük egyik legjelentősebb filmje Andrzej Wajda 1957-ben bemutatott, megdöbbentően szép műve, a Csatorna, amelyről már esett szó.

A listák használata mellé jó olvasást és filmnézést kívánok!
Képek jegyzéke
Borítók: a háromkötetes novellagyűjtemény első kiadásának harmadik kötetéé és A Tölgyfalevél-akcióból készült képregényé; illetve Kloss a 7., a 7., az 5., a 10. epizódban (utóbbiban a Stedtkét játszó Mieczysław Stoorral); a 2., a 3., a 12. epizódban; a 8. epizódban a partizánok közt, letartóztatva, álruhában és a 3. tévéjátékban a partizánok közt, letartóztatva, tiszti ruhában (mellette Roman szerepében Józef Nalberczak és Bartek szerepében Ryszard Pietruski - előbbi a 9. tévéfilmben Wojteket, utóbbi a 18. tévéfilmben Lewis hadnagyot alakította); Kloss Wojtekkel (Józef Nalberczak) a 9. epizódban; Kloss a 16. epizódban (a Pfister tábornokot játszó Stanisław Jasiukiewiczcsel); Kloss és Brunner a 14. epizódban, színezett képkockán, az egyik legizgalmasabb jelenetben. ("Velem ne trükközz, Brunner! Elfelejted, kivel beszélsz. Vagy állj elő, mi nyomja a lelkedet, vagy ne szédíts!"); végül Brunner a 8. epizódban: jelzi, hogy eddig tartottak a komoly mutatók. Olvasd el a szubjektív listákat is!

Linkek
Kockázat - Kloss kapitány kalandjai - 1. rész: Az alapötlet és változatai
Kockázat - Kloss kapitány kalandjai - 2. rész: Kloss kapitány, avagy a tökéletes kém
Kockázat - Kloss kapitány kalandjai - 3. rész: A sorozat és készítői
Kockázat - Kloss kapitány kalandjai - 4. rész: A könyvek, tévéjátékok és képregények Kloss kapitánya
Kloss kapitány - Szubjektív listák
0 Responses