2012. május 13., vasárnap
Charlotte Brontë (1816-55)
Jane Eyre, 1847
N. Kiss Zsuzsa fordításában: Menő Könyvek, Bp., 2021, Ulpius-ház, Bp., 2014, 2007
A lowoodi árva címen, rövidítve, Szász Imre átdolgozásában: Könyvmolyképző, Szeged, 2007, 2005, Móra, Bp., 1999, 1984, 1977, 1969, 1967
Ruzitska Mária fordításában (1984-től Zombory Erzsébet átdolgozásában): Lazi, Szeged, 2021, Új Palatinus, Bp., 2016, Lazi, Szeged, 2015, 2011, Pannon Lapok, Zalaegerszeg, 2010, Palatinus, Bp., 2005, Európa, Bp., 1991, 1986, 1984, 1976, 1972, 1970, 1969, 1968, 1964, Szépirodalmi Kiadó, Bp., 1963, Állami Irodalmi Művészeti Kiadó, Bukarest, 1963, Európa, Bp., 1962, 1959
A lowoodi árva címen, Fónagy Iván fordításában: Bibliotheca, Bp., 1942
A lowoodi árva címen, Honti Irma fordításában: Győző Andor, Bp., 1935 (Currer Bell néven)
Karinthy Frigyes (Karinthy Emília) fordításában, Kultúra Regénytára, 1918
Huszár Imre fordításában: Légrády, Bp, 1873 (Currer Bell néven)
Shirley, 1849
Szepessy György fordításában: Lazi, Szeged, 2011, Palatinus, Bp., 2004, Európa, Bp., 1984, 1977, 1975
Villette, 1853
Róna Ilona fordításában: Lazi, Szeged, 2012, Ulpius-ház, Bp., 2007, Palatinus, Bp., 2005, Európa, Bp., 1985, 1974, 1973, 1969, 1967
The Professor, 1857 (a Jane Eyre előtt született)
Az angoltanár címen, Barcza Gerda fordításában: Lazi, Szeged, 2004
A különös tanítvány címen, Bányai Geyza és Gellért György fordításában: Ulpius-ház, 2006, Nesztor, Bp., 1993, 1992
A tanár címen, Júlia (Szász Julianna) fordításában: Stein, Kolozsvár, 1874-75 (Currer Bell néven)
Tales of Angria (születtek: 1836-39)
Mina Laury/Napi események (Mina Laury/Passing Events)
Németh Anikó fordításában: Lazi, Szeged, 2006
Caroline Vernon/Julia (Caroline Vernon/Julia)
Borbás Mária fordításában: Fapadoskönyv, Bp., 2011 (csak a Caroline Vernon)
Németh Anikó fordításában: Lazi, Szeged, 2005
A Stancliffe-fogadó/Henry Hastings kapitány (Stancliffe's Hotel/Henry Hastings)
Sóvágó Katalin és Szepessy György fordításában: Lazi, Szeged, 2005 (utóbbi a Vilette-tel együtt is: Európa, Bp., 1974)
(Akit a pontos megírás időpontja érdekel: a Napi eseményeket 1836 áprilisára, a Juliát 1837 júniusára, a Mina Lauryt 1838 januárjára, A Stancliffe-fogadót 1838 júniusára, a Henry Hastings kapitányt 1839 februárjára, a Caroline Vernont pedig 1839 június-decemberére lehet keltezni.)
Emily Brontë (1818-48)
Wuthering Heights - Üvöltő szelek, 1847
Feldmár Terézia fordításában: Ulpius-ház, Bp., 2013, 2007, 2006
Borbás Mária fordításában: Európa, Bp., 2008, Palatinus, Bp., 2005, Európa, 2001, 1997, 1993
Sőtér István fordításában: Lazi, Szeged, 2021, Centrál, Bp., 2016, Könyvmolyképző, Szeged, 2010, Lazi, Szeged, 2010, Pannon Lapok, Zalaegerszeg, 2010, Holnap, Bp., 2000, Tevan, Békéscsaba, 1991, Európa, Bp., 1988, 1986, 1982, Szépirodalmi, Bp., 1981, Európa, Bp., 1978, 1975, 1972, 1971, 1969, 1968, 1967, Szépirodalmi, Bp., 1965, Szlovák Szépirodalmi Kiadó, Pozsony-Bp., 1965, Európa, Bp., 1965, 1963, 1962, Szépirodalmi, Bp., 1961, Európa, Bp., 1958, 1957, Athenaeum, Bp., 1940
Versei
N. Kiss Zsuzsa fordításában: Európa, Bp., 1988
Anne Brontë (1820-49)
Agnes Grey - Agnes Grey, 1847
Gy. Horváth László fordításában: Holnap, Bp., 2012, Lazi, Szeged, 2011, Ulpius-ház, Bp., 2006, Holnap, Bp., 1999, Európa, Bp., 1984
The Tenant of Wildfell Hall - Wildfell asszonya, 1848
Borbás Mária fordításában: Lazi, Szeged, 2012, Palatinus, Bp., 2004, Európa, Bp., 1985, 1984
Utolsó frissítés: 2020.06.01.
Jane Eyre, 1847
N. Kiss Zsuzsa fordításában: Menő Könyvek, Bp., 2021, Ulpius-ház, Bp., 2014, 2007
A lowoodi árva címen, rövidítve, Szász Imre átdolgozásában: Könyvmolyképző, Szeged, 2007, 2005, Móra, Bp., 1999, 1984, 1977, 1969, 1967
Ruzitska Mária fordításában (1984-től Zombory Erzsébet átdolgozásában): Lazi, Szeged, 2021, Új Palatinus, Bp., 2016, Lazi, Szeged, 2015, 2011, Pannon Lapok, Zalaegerszeg, 2010, Palatinus, Bp., 2005, Európa, Bp., 1991, 1986, 1984, 1976, 1972, 1970, 1969, 1968, 1964, Szépirodalmi Kiadó, Bp., 1963, Állami Irodalmi Művészeti Kiadó, Bukarest, 1963, Európa, Bp., 1962, 1959
A lowoodi árva címen, Fónagy Iván fordításában: Bibliotheca, Bp., 1942
A lowoodi árva címen, Honti Irma fordításában: Győző Andor, Bp., 1935 (Currer Bell néven)
Karinthy Frigyes (Karinthy Emília) fordításában, Kultúra Regénytára, 1918
Huszár Imre fordításában: Légrády, Bp, 1873 (Currer Bell néven)
Shirley, 1849
Szepessy György fordításában: Lazi, Szeged, 2011, Palatinus, Bp., 2004, Európa, Bp., 1984, 1977, 1975
Villette, 1853
Róna Ilona fordításában: Lazi, Szeged, 2012, Ulpius-ház, Bp., 2007, Palatinus, Bp., 2005, Európa, Bp., 1985, 1974, 1973, 1969, 1967
The Professor, 1857 (a Jane Eyre előtt született)
Az angoltanár címen, Barcza Gerda fordításában: Lazi, Szeged, 2004
A különös tanítvány címen, Bányai Geyza és Gellért György fordításában: Ulpius-ház, 2006, Nesztor, Bp., 1993, 1992
A tanár címen, Júlia (Szász Julianna) fordításában: Stein, Kolozsvár, 1874-75 (Currer Bell néven)
Tales of Angria (születtek: 1836-39)
Mina Laury/Napi események (Mina Laury/Passing Events)
Németh Anikó fordításában: Lazi, Szeged, 2006
Caroline Vernon/Julia (Caroline Vernon/Julia)
Borbás Mária fordításában: Fapadoskönyv, Bp., 2011 (csak a Caroline Vernon)
Németh Anikó fordításában: Lazi, Szeged, 2005
A Stancliffe-fogadó/Henry Hastings kapitány (Stancliffe's Hotel/Henry Hastings)
Sóvágó Katalin és Szepessy György fordításában: Lazi, Szeged, 2005 (utóbbi a Vilette-tel együtt is: Európa, Bp., 1974)
(Akit a pontos megírás időpontja érdekel: a Napi eseményeket 1836 áprilisára, a Juliát 1837 júniusára, a Mina Lauryt 1838 januárjára, A Stancliffe-fogadót 1838 júniusára, a Henry Hastings kapitányt 1839 februárjára, a Caroline Vernont pedig 1839 június-decemberére lehet keltezni.)
Emily Brontë (1818-48)
Wuthering Heights - Üvöltő szelek, 1847
Feldmár Terézia fordításában: Ulpius-ház, Bp., 2013, 2007, 2006
Borbás Mária fordításában: Európa, Bp., 2008, Palatinus, Bp., 2005, Európa, 2001, 1997, 1993
Sőtér István fordításában: Lazi, Szeged, 2021, Centrál, Bp., 2016, Könyvmolyképző, Szeged, 2010, Lazi, Szeged, 2010, Pannon Lapok, Zalaegerszeg, 2010, Holnap, Bp., 2000, Tevan, Békéscsaba, 1991, Európa, Bp., 1988, 1986, 1982, Szépirodalmi, Bp., 1981, Európa, Bp., 1978, 1975, 1972, 1971, 1969, 1968, 1967, Szépirodalmi, Bp., 1965, Szlovák Szépirodalmi Kiadó, Pozsony-Bp., 1965, Európa, Bp., 1965, 1963, 1962, Szépirodalmi, Bp., 1961, Európa, Bp., 1958, 1957, Athenaeum, Bp., 1940
Versei
N. Kiss Zsuzsa fordításában: Európa, Bp., 1988
Anne Brontë (1820-49)
Agnes Grey - Agnes Grey, 1847
Gy. Horváth László fordításában: Holnap, Bp., 2012, Lazi, Szeged, 2011, Ulpius-ház, Bp., 2006, Holnap, Bp., 1999, Európa, Bp., 1984
The Tenant of Wildfell Hall - Wildfell asszonya, 1848
Borbás Mária fordításában: Lazi, Szeged, 2012, Palatinus, Bp., 2004, Európa, Bp., 1985, 1984
Utolsó frissítés: 2020.06.01.
A könyvekhez nem tudok hozzászólni, de nem tudom tudsz-e az alábbiról:
Charlotte Brontë: Villette, Budapesti Szemle v252 #735–736, v253 #737–739, v254 #740–741 1939
Hevesi Sándor volt a fordító, de ő 1939. szept. 8-án meghalt, így a fordítás félbemaradt (a 11. fejezetig jutott).
Nem, ezt nem tudtam! Köszönöm szépen a közlését. Ezek szerint ha Hevesi tovább él, már 28 évvel korábban megszületik magyarul a Villette...