2011. augusztus 1., hétfő

Mint kiderült, a védőbeszédírók mintegy kilencven százaléka pozitív szemszögből, s egyáltalán, foglalkozott a szórakoztató irodalommal. A legtöbben kifejezetten a szórakoztató irodalomról írtak, vagy az érem mindkét oldalát vizsgálva mindkét témát feldolgozták. Mivel a Molyon nagyon aktív, sok könyvet ismerő-szerető, művelt emberek írnak és blogolnak az egyetemistáktól, irodalmároktól, tanároktól az olvasott, tájékozott, de szerencsére nem bölcsész ir

A válasz kereséséhez elkészítettem ezt a kissé sarkítottan kilistázott definíciócsokrot, ami a védelmező bejegyzések alapján összegyűlt. (A bejegyzések itt találhatók meg kivétel nélkül, ezekből jegyzeteltem ki az alábbiakat többnyire szó szerint, de nem hivatkoztam külön, mert a legtöbb dolgot legalább ketten írták.)
Eszerint a szórakoztató irodalom (ponyva, lektűr, limonádé) kö

Ezzel szemben a szépirodalom mély gondolatok, igényes szöveg, szép szavak együttese, ilyen módon gyarapítja a fogalmazásmódokat. Általában klasszikus nyelven szól, történetvezetése bonyolultabb. Mivel elgondolkodtat, világnézetet ad, nagy igazságokat fogalmaz meg, ezért értéket közvetít. Sokszor nehéz olvasmány, sőt kötelező olvasmány, van, aki szerint általában a régmúltról szól, de mindenképpen az alapműveltség része. Lehet róla másokkal beszélgetni. Néhányan szinte mentegetőzve írták, azért vannak a szépirodalmi művek közt is érdekesek és szórakoztatóak. Eszerint a többi nem az...

Nekem mindezt olvasni meglehetősen kiábrándító volt. Bár sokakkal egyetértettem a kerek bejegyzéseket olvasva, mégis olyan paradoxonok jöttek elő a sok vélemény elolvasása után, amelyek elég elkeserítőek, s amikkel másokkal beszélgetve is találkoztam már.
Például hogy szépirodalmi szöveget olvasni nem igazán jelent élvezetet, sőt az efféle szövegeket általában nehézkesen, lassú tempóban lehet csak legyűrni.
Hogy sokak számára elképzelhetetlen bonyolult történetvezetésű szórakoztató mű.
Hogy minden, ami klasszikus (régi), az szépirodalom.
Hogy a szépirodalom nyelvi követelménye a "szépség", témabeli követelménye pedig a tanulságosság, a "nagy igazságok" (direkt?) közlése.
Hogy a szórakoztató irodalom nem közvetít értékeket.
Hogy a szórakoztató irodalomról nem lehet beszélgetni (vagy csak túl sznobok vagyunk ahhoz, hogy bevalljuk, épp ezt szoktuk kitárgyalni?).
Végül, hogy a szórakoztató irodalom nem más, mint egy hasznos

Ezzel számomra a világ kétlelkűvé válik. Az olvasás nem öröm többé, hanem mérlegelés kérdése. Vajon csillapíthatom-e valamelyik problémámat egy ponyva elolvasásával (izgalomvágy, magányvágy, pihenésvágy, netán szerelemvágy - lásd elhanyagolt, frigid háziasszonyok sokat kifigurázott esete a szerelmes regényekkel), vagy akkor folt esik művelt olvasói tisztaságomon?
Azt mondhatom-e egy szépirodalmi újdonságra, hogy nem tetszett, ha az egész világ irodalmi közvéleménye zseniálisnak tartja?
Végigküzdjem-e magam eg

Köpjem-e magam szembe az esti fogmosáskor, ha ponyvát olvastam?
A véleményalkotók ugyanis sok szórakoztató irodalmat olvasnak és ismernek, sőt, szeretnek is nem egy ilyen könyvet. Mégis, amikor a szórakoztató könyvekről írnak - elméletileg éppen védelmezve azt - megtagadják, lefokozzák, azzal helyezik el a világban, hogy "hát, azért kell ez is". De mi ez az ez?
Próbaképpen megnéztem a Bookline-on a szórakoztató irodalom kategória első három oldalát. Manapság szinte minden netes bolt és antikvárium a szórakoztató irodalom és a szépirodalom kettős kategóriájában gondolkodik, meghúzva a választóvonalat. Hogy mi al

Ám Murakami Haruki Norvég erdő című könyve is itt kínálja magát, miközben a szerző többi regénye a szépirodalomba van beosztva! Idekerült Gerlóczy Márton újabb könyve, A Szabadok Testvérisége is, holott a kortárs irodalom csodagyerekeként ünnepelt szerző Igazolt hiányzását annak idején mindenki szépirodalomnak tartotta. Csaplár Vilmos Hitler lánya című szívszorító könyve is alaposan eltévedt, ahogy Jules Verne is, akinek a gyerekirod

Olcsó magyarázat lenne, hogy a Boookline-nál nem tudnak k

Itt van például Somerset Maugham. Dédapáink, nagyapáink (kortól függ) népszerű szépirodalmi kiadásokban olvasták, külföldön meg filmet csináltak a könyveiből. Nagyapáink, apáink (mondtam, hogy kortól függ) egyre csak becsmérelni hallották, lektűrnek, könnyűnek számított (bár azért kiadták). Ma megint szépirodalmi befutó, "az angol irodalom egyik legnépszerűbb művésze" (és megint kiadják, külföldön meg filmet csinálnak a könyveiből). Vagy jó példa Rudyard Kipling, akit sikerült nálunk hosszú évek kemény munkájával lefokozni a gyermekkor írójává, ám ma ismét elfoglalta helyét novelláival és regényeivel a felnőtt szépirodalomban. Ám nem ő az egyetlen furcsa Nobel-díjas: Selma Lagerlöf egyes m

De lehet alulról is közelíteni. Ha a sci-fi szórakoztató irodalom, vajon Stanislaw Lem regényei azok-e? Például a Solaris, vagy a rendkívül filozofikus esszéregény, Az Úr hangja: vajon könnyed, kikapcsolódást, menekülést jelentő, gyorsan olvasható szöveg-e? Ha viszont szépirodalom, mi legyen a Pirx pilóta

Összefoglalva: véleményem szerint nincs külön szépirodalom és szórakoztató irodalom. Ezeket a kategóriákat egy csomó külsődleges, műfaji, könyvkiadási, kritikai

Minden könyv lehet érték. Nem azért lesz az, mert azt mondják

És legalább két arca van. Jó olvasni, mégis, mindig találsz benne egy újabb értelmezést, egy másik titkot, valamit, amiért megint el kell olvasnod. Újra, de másképp.
Ha a könyvet újraolvasod, akkor jó könyv. Irodalom.
Utóirat: végezetül egy (hosszadalmas) példa arra, hogy mindig magadnak kell hinned abban, jelentős-e, amit olvasol.
Amikor Kiplinget újra felfedezték,

A Kelet Kiadó 2009-ben jelentette meg az Indiai történetek című Kiping-elbeszéléskötetét (az elsőt a sorban, melyet azóta újabb két válogatás követett, az egyikben már a Morrowbie Jukesszal).
Az Élet és Irodalom 2009 októberében kritikát közölt az Indiai történetek kötetről Szilasi László tollából Ha valóságosak címen. Ebben a szerző így írt: (Kipling művészetéről) "először - azt hiszem - Bényei Tamás élt behatóbb híradással. Amikor 2007-ben újrafordította, közölte és Kipling Kolonoszban című fontos tanulmányában kommentálta a Morrowbie Jukes különös vágtája (The Strange Ride of Morrowbie Jukes) című, 1885-ben keletkezett, egészen elképesztő Kipling-novellát (Jelenkor, 2007. július-augusztus, 765-792.), azonnal világos lett, miért tartották sokra a szerzőt olyan kezdeményező erejű prózaírók is, mint például Henry James. Tömör, a magyar fordításon is átütő, nagyon klasszikus érzetű, némiképp régies színezetű nyelvezet, hajlam valamiféle csendes, vérfagyasztó, gyilkos misztikumra és átütő erejű képesség arra, hogy a szöveg, néhány egyszerű elem felhasználásával, kapcsolatot teremtsen a legalapvetőbb (s manapság, a kultúratudomány korszakában ráadásul kifejezetten trendi) kérdésekkel: szubjektum, identitás, hatalom, test, nyelv, kép, kelet, kolonialitás és posztkolonialitás."
És ez teljesen igaz is. Ám a szerző sajnos így folytatta: "Sári Júlia finom válogatása elsősorban nem ezekbe az irányokba indul el. Nem azokat a darabokat vadássza le vagy mazsolázza ki az életműből, amelyek a mai értelmezők számára, irodalomelméleti kérdéseik szempontjából, vélhetőleg igazán fontosak lehetnének. (kiemelés tőlem ...) A Morrowbie Jukes különös vágtájához mérhető klasszikus remeklés talán nincs a kötetben. De az olvasói örömök így is számosak."
És mi történt? Bényei Tamás - amilyen gonosz - egy év múlva kedvet kapott, s a fentebb elemzett irodalomelméleti érdekességeket éppen az Indiai történetek egyik darabján, A városfalon címűn mutatta be előadásában, majd új tanulmányában, a Filológiai Közlönyben (Lálun nagyvezíre: a jelentésrögzítés és jelentéselbizonytalanítás eszközei Rudyard Kipling »A város falán« című elbeszélésében).
Egy mű, ami színtiszta élvezet, s "az olvasói örömök számosak" benne. De nem "így is". Semmi mentegetőzés! A jó könyvnek, az igazi irodalomnak nincs feltétlenül szüksége útmutató irodalomtörténészre. Csak szerető, véleményalkotó olvasóra.