2021. február 6., szombat
Ahogyan az előző, Charles Dickens regényeiről szóló bejegyzésben bemutattam, meglepő módon csak a 21. században történt kísérlet arra, hogy a nagy angol író életműsorozatot kapjon magyarul. Ám az évtized a könyvkiadásba is lassanként begyűrűző válsága megakadályozta, hogy a nagy bátorsággal megkezdett széria teljessé váljon.
A sorozat 2009-ben indult nagy kedvencemmel, a Két város regényével, amely végre olvasható, új fordítást kapott. Ám a következő öt évben Dickens tizennégy nagy regénye közül mindössze hat jelenhetett meg az elegáns, ízléses és szép állapotát ma, egy évtized múlva is őrző, vajszínű, az író arcképével díszített kötésben, belül az eredeti angol illusztrációkkal kísérve.
Érdekes, hogy a kiadási nehézségek és a sorozat leállása miatt a három nálunk legnépszerűbb regény, az Oliver Twist, a David Copperfield és A Pickwick Klub sem öltözhetett életműköntösbe, ahogy nem újulhatott meg a Martin Chuzzlewit, a Dombey és fia, a Nehéz idők, a Kis Dorrit és a Szép remények sem. Így az életműsorozat torzó: mégis nagyon jelentős. Neki köszönhető ugyanis, hogy immár Dickens minden regénye elolvasható magyarul: a Közös barátunkat ugyanis még soha nem fordították le korábban magyar nyelvre. Igaz tehát, hogy a vélhető cél nem teljesült, Dickens összes regényeit friss vagy frissen szerkesztett, teljes szöveggel, az eredeti illusztrációkkal, egységes köntösben kiadni nem sikerült. Mégis nyugodtan tekinthető a széria az új évszázad egyik legbátrabb sorozatkezdeményezésének, amely talán idealista volt abban, hogy ragaszkodott a jó minőségű, neves műfordítók által készített, teljes szövegekhez, az elegáns külsőhöz, és ahhoz, hogy klasszikus szerzőtől akkor is lehet (és kellene) klasszikus műveket megjelentetni magyarul, ha ez nem kecsegtet hatalmas üzleti sikerrel - viszont ezzel az idealizmussal mintát is adott.
Tisztában vagyok vele, hogy a nagy kiadók is csak milyen okos sakkozgatással válnak képessé arra, hogy ilyen idealista módon is adjanak ki köteteket (amelyek előre látható ráfizetését remekül menő bestsellerek tömegét piacra dobva lehet csak kigazdálkodni), értem azt is, hogy az Európa 2013 után, számos okból, ezt a munkát folytatni nem tudta. De örülök, hogy ma is vannak hasonló törekvések, más szerzőkkel, máshol. De nem Dickensszel: az ő a sorozatba bekerült regényeinek kivétel nélkül ez az utolsó kiadása, amely ráadásul azóta szinte teljesen el is tűnt az új könyvek piacáról.
2016-ban azután az Európa elérkezettnek látta az időt az Oliver Twist megjelentetésére: legnagyobb sajnálatomra a korabeli borítótervezési trendeket követve csak azért sem életműkiadásos külsővel. De legalább a könyv mérete ugyanakkora, így a polcon a többi mellé állítható volt. Majd 2017-ben jött egy újabb, szinte életműkiadásba illő könyv, a Karácsonyi történetek, amely tartalmazta Dickens mind az öt karácsonyi kisregényét. Bár ez is önálló külsőt kapott, legalább színvilágával utalt az ekkor már tényleg a múlt ködébe vesző életműsorozatra. S ez a kötet azóta is minden karácsonykor kap egy utánnyomást... Ezért e két könyvet szívesen hívom Életmű+-nak, s itt is feltüntettem.
Az életműsorozat kötetei:
Két város regénye, 2009
Nicholas Nickleby I-II., 2009
Nehéz idők, 2010
Barnaby Rudge, 2012
Ódon ritkaságok boltja, 2012
Közös barátunk, 2013
+
Oliver Twist, 2016
Karácsonyi történetek, 2017, 2018, 2019, 2020 (Karácsonyi ének, Harangszó, Házi tücsök, Az élet csatája, A szellem embere)
Ha valaki magyarul szeretne Dickens nagyregényeket olvasni, s nem csak a legnépszerűbb címekre kíváncsi, még mindig ehhez az életműsorozathoz érdemes fordulnia először.